Preparation of a Guide to Enactment to the revised Model Law | UN | إعداد دليل لاشتراع القانون النموذجي المنقّح |
The goal was to create an open platform for the exchange of comments on the implementation of the revised Model Law and the use of its Guide. | UN | وذُكر أنَّ الهدف هو إنشاء منبر مفتوح لتبادل التعليقات حول تنفيذ القانون النموذجي المنقّح واستعمال دليله. |
Examples of the correspondence between the provisions of the Convention and those of the revised Model Law were given. | UN | وقُدِّمت أمثلة على تطابق أحكام الاتفاقية وأحكام مشروع القانون النموذجي المنقّح. |
It was also expected that provisions of the revised Model Law would be examined by the Committee of the Whole. | UN | كما أفيد بأنّ من المتوقع أيضا أن تبحث اللجنة الجامعة أحكام القانون النموذجي المنقح. |
Discussion relating to the finalization and adoption of the revised Model Law and the Guide | UN | المناقشة المتعلقة بوضع الصيغة النهائية للقانون النموذجي المنقح والدليل واعتمادهما |
The Commission noted that the draft revised Model law was not ready for adoption at that session of the Commission. | UN | ولاحظت اللجنة أن مشروع القانون النموذجي المنقَّح لم يكن جاهزا لاعتماده في دورة اللجنة تلك. |
The Commission noted that the draft revised Model law was not ready for adoption at that session of the Commission. | UN | ولاحظت اللجنة أنَّ مشروع القانون النموذجي المنقَّح لم يكن جاهزا لاعتماده في دورة اللجنة تلك. |
All new memorandums of understanding do contain the provisions of the revised Model memorandum. | UN | تتضمن كل مذكرات التفاهم الجديدة أحكام مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة. |
Report of the Committee of the Whole on its consideration of the draft revised Model law Article 1. | UN | تقرير اللجنة الجامعة عن نظرها في مشروع قانون الأونسيترال النموذجي المنقّح للاشتراء العمومي |
The need to ensure consistency and coherence in the use of terms throughout the revised Model law was highlighted. | UN | وسُلّط الضوء على ضرورة ضمان الاتساق والتماسك في استخدام المصطلحات في كل أحكام القانون النموذجي المنقّح. |
Opposition was expressed to adding new definitions if that would jeopardize the progress of the Committee's work on the draft revised Model law. | UN | وأُبديت معارضة لإضافة تعاريف جديدة إذا كان هذا سيعيق تقدم اللجنة الجامعة في عملها بشأن القانون النموذجي المنقّح. |
Satisfaction of either of these considerations, it was said, should be sufficient to justify recourse to alternative procurement methods set out in chapter III of the draft revised Model law. | UN | وقيل إن استيفاء أي من هذين الاعتبارين ينبغي أن يكون كافيا لتبرير اللجوء إلى أساليب الاشتراء البديلة المنصوص عليها في الفصل الثالث من مشروع القانون النموذجي المنقّح. |
The technical meaning assigned to the term in the context of various articles of the draft revised Model law was noted. | UN | ولوحظ المدلول التقني الذي ينطوي عليه المصطلح في سياق المواد المختلفة لمشروع القانون النموذجي المنقّح. |
Support was expressed for including this updated illustrative list in the revised Model law. | UN | وأُبدي تأييد لإدراج هذه القائمة الإيضاحية المحدّثة في القانون النموذجي المنقّح. |
The revised Model status-of-forces agreement recalls these principles in reference to the international instruments that apply. | UN | ويتضمن الاتفاق النموذجي المنقح لمركز القوات إشارة إلى تلك المبادئ في معرض ذكر الصكوك الدولية المطبقة. |
revised Model ACCOUNTING CURRICULUM (MC) | UN | المنهج الدراسي النموذجي المنقح لتعليم المحاسبة |
Without the provision under discussion, it could do so without the safeguards of the revised Model Law. | UN | وبدون الحكم قيد المناقشة، قد تعمد الدولة المعنية إلى ذلك التدبير دون الضمانات التي يوفِّرها القانون النموذجي المنقح. |
Table of concordance between the articles of the 1994 Model Law and the provisions of the draft revised Model Law | UN | جدول يُبيّن مدى التوافق بين مواد القانون النموذجي لعام 1994 وما يقابلها من أحكام في مشروع القانون النموذجي المنقَّح |
The Commission noted that the draft revised Model Law was not ready for adoption at that session of the Commission. | UN | ولاحظت اللجنة أن مشروع القانون النموذجي المنقَّح لم يكن جاهزا لاعتماده في دورة اللجنة تلك. |
The Commission noted that the draft revised Model law was not ready for adoption at that session of the Commission. | UN | ولاحظت اللجنة أنَّ مشروع القانون النموذجي المنقَّح لم يكن جاهزا لاعتماده في دورة اللجنة تلك. |
The revised Model memorandum of understanding assigns primary responsibility for investigations of acts of misconduct to Member States. | UN | تُسند مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة إلى الدول الأعضاء مسؤولية رئيسية عن التحقيقات في الأعمال المتسمة بسوء السلوك. |
It urged Member States to use the revised Model in developing their legislation. | UN | كما تحث كندا الدول اﻷعضاء على استخدام النموذج المنقح لدى وضع تشريعاتها. |
Recommend the adoption of a revised Model agreement replacing the 1991 Model Services Agreement and the current reimbursement procedures based on the submission of surveys. | UN | يوصيان باﻷخذ باتفاق خدمات نموذجي منقح يستعاض به عن اتفاق الخدمات لعام ١٩٩١ وعن اجراءات السداد الحالية التي تعتمد على تقديم قوائم المعاينة. |
It also called on the Secretariat to prepare a strategy for victim assistance, a proposal on national investigations officers, and a revised Model memorandum of understanding. | UN | ودعا الأمانة العامة لإعداد استراتيجية لمساعدة الضحايا، وتقديم مقترح بشأن ضباط التحقيق الوطنيين، وإعداد نموذج منقح لمذكرة تفاهم. |