Member of technical expert working group at the United Nations on revised reporting guidelines for human rights country reports, 2005 | UN | عضو فريق الخبراء التقنيين العامل في الأمم المتحدة المعني بالمبادئ التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير القطرية لحقوق الإنسان، 2005 |
The Committee invites the State party to submit on time its next periodic reports in line with the Committee's revised reporting guidelines and recommendations. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقاريرها الدورية المقبلة في موعدها وبشكل يتماشى مع المبادئ التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير والتوصيات الصادرة عن اللجنة. |
The revised reporting guidelines were adopted at the ninety-ninth session. | UN | واعتمدت المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير في الدورة التاسعة والتسعين. |
revised reporting guidelines | UN | المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير |
There is a need to clarify the issue of different interpretations of what should be listed under the SFA and the PPS in revised reporting guidelines. | UN | هناك ضرورة لتوضيح مسألة وجود تفسيرات مختلفة لما ينبغي إدراجه في إطار المرفق المالي الموحد وورقة البرامج والمشاريع في المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ. |
978. The Committee adopted revised reporting guidelines on the Optional Protocol to the Convention on the sale of children, child prostitution and child pornography which it developed with the support of the UNICEF Innocenti Research Centre. | UN | 978- واعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية منقحة لتقديم التقارير بشأن البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وهي مبادئ وضعتها بدعم من مركز إينوشينتي للأبحاث التابع لليونيسيف. |
2. The Committee welcomes the submission of the initial report of Kyrgyzstan, which has been prepared in general in conformity with the revised reporting guidelines established by the Committee. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي لقيرغيزستان الذي أُعد بصورة عامة طبقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بالإبلاغ التي وضعتها اللجنة. |
The Committee regrets that the State party report did not follow the revised reporting guidelines. | UN | وتأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف لم يتقيد بالمبادئ التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير. |
The Committee invites the State party to submit on time its next periodic reports in line with the Committee's revised reporting guidelines and recommendations. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقاريرها الدورية المقبلة في موعدها وبشكل يتماشى مع المبادئ التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير والتوصيات الصادرة عن اللجنة. |
:: Finalization of revised reporting guidelines in the light of the harmonized reporting guidelines by all treaty bodies | UN | :: قيام كل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بوضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير في ضوء المبادئ التوجيهية المتوائمة لتقديم التقارير. |
2. The Committee welcomes the submission of the initial report of Egypt, which has been prepared in conformity with the revised reporting guidelines established by the Committee. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي لمصر الذي أعد وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير التي وضعتها اللجنة. |
Some participants suggested that the general comments or recommendations be integrated into revised reporting guidelines. | UN | واقترح بعض المشاركين إدماج التعليقات أو الملاحظات الختامية في المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير. |
The draft revised reporting guidelines are contained in annex II. | UN | ويرد مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير في المرفق الثاني. |
The revised reporting guidelines were adopted at the ninety-ninth session. | UN | واعتُمدت المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير في الدورة التاسعة والتسعين. |
In this regard, participants considered it vital that the software be available when the Parties begin to report according to the revised reporting guidelines. | UN | وفي هذا الصدد، رأى المشاركون أن من الحيوي أن يكون برنامج الحاسوب جاهزا عندما تبدأ الأطراف عملية الإبلاغ وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ. |
The Chairperson invited general comments on the draft revised reporting guidelines. | UN | 6- الرئيس دعا إلى إبداء التعليقات العامة على مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ. |
The SBSTA may wish to consider the information contained in this note when considering possible revisions of the reporting and review guidelines at its sixteenth session, with a view to recommending the adoption of revised reporting and review guidelines by the COP at its eighth session. | UN | 6- قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في النظر في المعلومات التي تحتويها هذه المذكرة لدى نظرها في التنقيحات المحتملة للمبادئ التوجيهية للإبلاغ والاستعراض في دورتها السادسة عشرة، بغية التوصية باعتماد مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة للمبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ والاستعراض. |
62. During its two sessions to be held in 2007, the Committee will work towards the adoption of revised reporting guidelines taking into account the information to be provided by States in the common core document. | UN | 62- وستسعى اللجنة، في دورتيها المزمع عقدهما في عام 2007، لاعتماد مبادئ توجيهية منقحة لتقديم التقارير آخذة في الاعتبار المعلومات التي ستوفرها الدول الأطراف في الوثيقة الأساسية الموحدة. |
The Committee welcomes the submission of the second periodic report of Morocco, prepared in general in conformity with the revised reporting guidelines established by the Committee, and welcomes the written replies to its list of issues. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثاني للمغرب الذي أُعد بصورة عامة طبقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بالإبلاغ التي وضعتها اللجنة، وترحب بالردود الكتابية على قائمتها الخاصة بالمسائل. |
In light of its general recommendation No. 4 (1973) on demographic composition of the population and paragraphs 10 and 12 of its revised reporting guidelines (CERD/C/2007/1), the Committee recommends that the State party include disaggregated demographic data on the ethnic composition of the population in its next periodic report. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء التوصية العامة رقم 4(1973) بشأن التركيبة الديمغرافية للسكان، والفقرتين 10 و12 من المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن تقديم التقارير(CERD/C/2007/1)، بتضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات عن التكوين الإثني للسكان مصنفة حسب التركيبة الديمغرافية. |
Simplification and capturing results achieved should be a feature of revised reporting guidelines. | UN | وينبغي أن تكون النتائج المتحققة في مجال التبسيط وحصر البيانات أحد بنود المبادئ التوجيهية المنقّحة لتقديم التقارير. |
2. The Committee welcomes the submission of the initial report of the Sudan, which has been prepared in conformity with the revised reporting guidelines it has established. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي للسودان، الذي أعد وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعتها لتقديم التقارير. |
1. revised reporting guidelines | UN | 1- المبادئ التوجيهية المنقَّحة لإعداد التقارير |
(v) A revised reporting system will be developed and proposed to the Board, to provide an overall general report for each specific appeal, accompanied by a summary of contributions from various sources and of total expenditures, broken down by sector; | UN | ' ٥ ' يتم وضع نظام منقح لتقديم التقارير ويعرض على المجلس، لتقديم تقرير إجمالي عام عن كل نداء محدد، مصحوبا بموجز التبرعات الواردة من مختلف المصادر ومجموع النفقات، مفصلة حسب القطاع؛ |
(a) Including in its revised reporting guidelines a request for information on the racial/ethnic/national make-up of a State party's population and for information on the discrimination against women of that population under the relevant articles of the Convention when appropriate including the State party's efforts to combat it; | UN | (أ) تضمين مبادئها التوجيهية المنقحة المتعلقة بإعداد التقارير طلبا للمعلومات عن التركيب العرقي/الإثني/الوطني لسكان الدولة الطرف ولمعلومات عن التمييز ضد النساء المنتميات إلى هؤلاء السكان في إطار المواد ذات الصلة من الاتفاقية على النحو المناسب، بما في ذلك الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمحاربة هذا التمييز؛ |
However, the Committee regrets that the State party's report did not follow its revised reporting guidelines. | UN | ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم التزام تقرير الدولة الطرف بمبادئها التوجيهية المنقحة المتعلقة بتقديم التقارير. |
Number of affected country Parties, subregional and regional entities reporting to the Convention along revised reporting guidelines on the basis of agreed indicators. | UN | عدد البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التي تقدم تقارير إلى الاتفاقية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة المتعلِّقة بالإبلاغ على أساس مؤشرات متفق عليها. |
As a result of the above changes, the Project Management System was further enhanced to facilitate compliance with UNDP revised reporting requirements under the successor arrangements. | UN | ١٢٩ - ونتيجة للتغيرات المذكورة أعلاه، تواصل تعزيز نظام معلومات إدارة المشاريع لتسهيل الامتثال لمتطلبات اﻹبلاغ المنقحة للبرنامج اﻹنمائي في إطار ترتيبات الخلف. |
It was felt that the immediate priority would need to be the development of revised reporting software and continued support of the existing data search and analysis tools for the ERTs. | UN | وارتئي أن الأولوية الفورية ربما كانت ضرورة استعراض برنامج حاسوب منقح للإبلاغ ومواصلة دعم أدوات البحث عن البيانات الحالية وأدوات التحليل الحالية لأفرقة خبراء الاستعراض. |