"revisited" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة النظر
        
    • النظر فيها
        
    • النظر فيه
        
    • معاودة النظر
        
    • إعادة بحث
        
    • النظر فيهما
        
    • مراجعتها
        
    • النظر مجددا
        
    • العودة إلى تناول
        
    • العودة إليها
        
    • من جديد
        
    • يعاد النظر
        
    • الرجوع إليها
        
    • يُعاد النظر
        
    • إعادة دراسة
        
    The modalities, principles and conditionalities of ODA need to be revisited. UN ويتعين إعادة النظر في طرائق المساعدة الإنمائية الرسمية ومبادئها وطرائقها.
    A replenishment strategy is being revisited to better support the acquisition of critical assets for newly established missions UN والعمل جار على إعادة النظر في استراتيجية التجديد لتحسين دعم اقتناء أصول حيوية للبعثات المنشأة حديثاً
    This is a convincing rationale for the different wording of the two provisions, which does not need to be revisited. UN وهذا مبرِّر مقنع لاختلاف الصياغة بين الحكمين، وهو الاختلاف الذي لا يوجد ما يدعو إلى إعادة النظر فيه.
    Several countries have been knocking on its door for years, but it does not seem as if the question of enlargement will be revisited any time soon. UN وقد ظلت بلدان عديدة تقرع بابه لسنوات، ولكن لا يبدو أن مسألة توسيع المؤتمر سيعاد النظر فيها قريباً.
    It was suggested that this provision should be revisited once the Working Group has made its decision regarding exclusive jurisdiction clauses. UN ورئي أنه ينبغي معاودة النظر في هذا الحكم متى اتخذ الفريق العامل قراره بشأن البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية.
    The practical solutions which had been successful in a less complex and more stable world must be revisited. UN إذ يجب إعادة النظر في الحلول العملية التي صادفت نجاحا في عالم أقل تعقيدا وأكثر استقرارا.
    The White Paper on Partnership for Progress and Prosperity stated that those arrangements needed to be revisited, reviewed and, where necessary, revised. UN وورد في الكتاب الأبيض بشأن الشراكة من أجل التقدم والازدهار أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الترتيبات وتنقيحها عند الضرورة.
    The White Paper on Partnership for Progress and Prosperity stated that those arrangements needed to be revisited, reviewed and, where necessary, revised. UN وورد في الكتاب الأبيض بشأن الشراكة من أجل التقدم والازدهار أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الترتيبات وتنقيحها عند الضرورة.
    This is a convincing rationale for the different wording of the two provisions, which does not need to be revisited. UN وهذا مبرِّر مقنع لاختلاف الصياغة بين الحكمين، وهو الاختلاف الذي لا يوجد ما يدعو إلى إعادة النظر فيه.
    His delegation was of the view, however, that the principles underlying the donor system, which had become inherently selective, should be revisited and rendered more transparent to the recipient countries. UN ومع ذلك، فإن وفد بلده يرى أن المبادئ التي يقوم عليها نظام المانحين، والتي أصبحت انتقائية بطبيعتها، ينبغي إعادة النظر فيها وجعلها أكثر شفافية بالنسبة للبلدان المتلقية.
    The possibility of formulating international conventions on the basis of the two drafts could be revisited in future when conditions were ripe. UN ويمكن إعادة النظر في إمكانية صياغة اتفاقيات دولية على أساس مشاريع المواد ومشاريع المبادئ مستقبلا حين تكون الظروف مهيأة لذلك.
    Current legal standards in that area should be revisited and, if appropriate, revised. UN وينبغي إعادة النظر في المعايير القانونية الراهنة في ذلك المجال ومراجعتها عند الاقتضاء.
    It was further suggested that the role of the Secretariat in the implementation of the Strategic Plan should be revisited, taking into account the capacity and resources available. UN واقتُرحَ أيضاًُ إعادة النظر في دور الأمانة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، مع مراعاة القدرات والموارد المتاحة.
    Financing arrangements that tend towards the short and medium term must also be revisited. UN كما يجب إعادة النظر في تمويل الترتيبات التي تميل نحو المديين القصير والمتوسط.
    The matter will be revisited at the sixty-first session of the General Assembly UN معاودة النظر في الموضوع في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة
    He proposed that the idea of appointing a Rapporteur for each language should be revisited. UN واقترح إعادة بحث فكرة تعيين مقرر لكل لغة.
    44. The agreement and the implementation strategy need to be revisited. UN 44 - الاتفاق واستراتيجية تنفيذه يحتاجان إلى إعادة النظر فيهما.
    In some respects, disarmament objectives have to be revisited. UN فأهداف نزع السلاح ينبغي مراجعتها في بعض الجوانب.
    The coverage of years in the reporting of an inventory time series needs to be revisited. UN 23- ولا بد من النظر مجددا في شمولية السنوات في الإبلاغ عن السلاسل الزمنية لقوائم الجرد.
    However, this question could usefully be revisited in the future. UN بيد أنه يمكن على نحو مفيد العودة إلى تناول هذه المسألة في المستقبل.
    We believe, however, that there some areas remain that should be further revisited in order to address our concerns. UN ولكننا نعتقد أن هناك بعض المجالات التي مازال ينبغي العودة إليها مرة أخرى لكي نعالج شواغلنا.
    It was to be hoped the issue would be revisited. UN ويؤمل العودة إلى النظر في هذه المسألة من جديد.
    In addition, the level and use of resources in the country offices may, in some instances, need to be revisited. UN إضافة إلى ذلك، قد يلزم أن يعاد النظر في مستوى الموارد واستخدامها في المكاتب القطرية في بعض الحالات.
    However, differences arising from non-consideration of certain pertinent or appropriate issues could be revisited with a view to developing a common approach among the regions. UN بيد أن الاختلافات الناشئة عن عدم مراعاة بعض المسائل الهامة أو المناسبة يمكن الرجوع إليها لاحقاً، وذلك بغية تطوير نهج مشترك فيما بين المناطق.
    The work of the appointment and promotion machinery and its membership should be revisited. UN يُعاد النظر فــي أعمال آليـــة التعييــن والترقية وفـي عضويتها.
    The concept of a robust debt restructuring mechanism should be revisited. UN ويجب إعادة دراسة مفهوم آلية قوية لإعادة هيكلة الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus