The website was revitalized in 2010 to address a variety of interests articulated by members of the Committee. | UN | وقد أعيد تنشيط الموقع في 2010 لمعالجة مجموعة متنوعة من الاهتمامات التي عبر عنها أعضاء اللجنة. |
Only through synergy among the different stakeholders could the Special Committee be revitalized and live up to its mandate. | UN | إذ أنه لا يمكن تنشيط اللجنة الخاصة ونهوضها بولايتها إلا من خلال التآزر بين الأطراف المعنية المختلفة. |
A revitalized DPKO would also enhance the safety and security of United Nations peacekeepers in the field. | UN | وسيؤدي تنشيط إدارة عمليات حفظ السلام إلى تعزيز أمن وسلامة أفراد حفظ السلام في الميدان. |
The revitalized IGADD will require full support from our development partners for a speedy implementation of the regional initiatives. | UN | وستتطلب هذه الهيئة بعد تنشيطها الدعم الكامل من شركائنا في التنمية، حتى يتسنى اﻹسراع بتنفيذ المبادرات اﻹقليمية. |
There was therefore a need for additional efforts to ensure that growth in developing countries was revitalized as soon as possible. | UN | ولذا هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لكفالة إعادة إنعاش النمو في البلدان النامية في أقرب وقت ممكن. |
On issues of United Nations reform, all 191 Member States stand in agreement that the Organization must be revitalized and strengthened. | UN | بالنسبة لمسألة إصلاح الأمم المتحدة، فإن الدول الأعضاء الـ 191 متفقة جميعها على أنه يجب تنشيط أعمال المنظمة وتعزيزها. |
B. Support to regional economic communities in implementing the New Partnership for Africa's Development has to be revitalized | UN | باء ضرورة إعادة تنشيط الدعم المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Trading relationships that had been interrupted by war were revitalized. | UN | وقد جرى إعادة تنشيط العلاقات التجارية التي عرقلتها الحرب. |
Early in 2005, UNAMA revitalized the network of gender focal points as an advocacy mechanism and forum for information exchange. | UN | وقامت البعثة في أوائل عام 2005 بإعادة تنشيط شبكة منسقي الشؤون الجنسانية باعتبارها آلية للدعوة ومنتدى لتبادل المعلومات. |
A revitalized General Assembly cannot be achieved via better coordination alone. | UN | ولا يمكن تحقيق تنشيط الجمعية العامة عبر تحسين التنسيق وحده. |
Unless we strengthen these aspects, the General Assembly cannot be revitalized. | UN | وما لم تُعزز هذه الجوانب، فلن يتسنى تنشيط الجمعية العامة. |
A revitalized Conference on Disarmament means a functioning Conference on Disarmament that is in line with the new realities. | UN | ويعني تنشيط مؤتمر نزع السلاح أن يكون المؤتمر فاعلاً ويتماشى مع الحقائق الجديدة. |
My country continues to work with others for a revitalized General Assembly. | UN | ويواصل بلدي العمل مع الآخرين من أجل تنشيط الجمعية العامة وتفعيل دورها. |
For this, the United Nations and its principal organs, the General Assembly and the Security Council, must be revitalized and reformed. | UN | لهذا، لا بد من تنشيط وإصلاح الأمم المتحدة وجهازيها الرئيسيين الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
It is that momentum that must be the driving force in our quest for a reformed, revitalized and democratized United Nations. | UN | وينبغي لهذا الزخم أن يكون القوة الدافعة لسعينا إلى إيجاد أمم متحدة مُصلحة ومُعاد تنشيطها ومُوطد فيها الطابع الديمقراطي. |
More specific outcomes will have to be defined by the revitalized CFS in its forthcoming Sessions. | UN | ولا بد للجنة بعد تنشيطها من أن تعرف، في دوراتها القادمة، نتائج أكثر تحديدا. |
Conversely, organic farming practices revitalized the soil, enhanced its water retention and prevented soil erosion. | UN | وفي المقابل، تؤدي ممارسات الزراعة الطبيعية إلى إنعاش التربة وتحسين نسبة الاحتفاظ بالمياه فيها ومنع تآكل التربة. |
The peace process in the Middle East should be revitalized urgently. | UN | وينبغي التعجيل بتنشيط عملية السلام في الشرق الأوسط. |
I would also like to remind delegations that the Centre has been revitalized and that the draft resolution entails no budgetary implications this year. | UN | كما أود أن أذكِّر الوفود بأن المركز قد جرى تنشيطه وبأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية هذا العام. |
Far-reaching economic and social change calls for revitalized and innovative family policies. | UN | تتطلب التغييرات الاقتصادية والاجتماعية البعيدة المدى سياسات أسريــــة مجددة الحيويـــة ومبتكرة. |
This improvement resulted mainly from revitalized and more stable growth in Latin America and Western Asia. | UN | ونتج هذا التحسن بصفة رئيسية عن النمو المنشط والأكثر استقرارا في أمريكا اللاتينية وغرب آسيا. |
The new Programme of Action must build on the revitalized partnership between LDCs and their development partners. | UN | ويجب أن يقوم برنامج العمل الجديد على أساس الشراكة المنشطة بين أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين. |
At the inter-agency level, TACRO revitalized a regional United Nations task force on evaluation-capacity development. | UN | وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات، قام المكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي بإحياء فرقة عمل إقليمية للأمم المتحدة معنية بتنمية قدرات التقييم. |
If we wish to see it truly reformed and revitalized, we must show that through our practical deeds. | UN | وإذا أردنا أن نراها وقد جرى إصلاحها وأعيدت إليها حيويتها بالفعل، فيجب أن نظهر ذلك من خلال أفعالنا العملية. |
It was true then and it is still vital today as we strive for a new, revitalized United Nations. | UN | وهذه العبارة كانت صحيحة آنئذ ولا تزال بالغة اﻷهمية اليوم ونحــن نسعى جاهدين لتجديد اﻷمم المتحدة وتنشيطها. |
Papua New Guinea believes in a revitalized General Assembly whose role and authority reflect its broad membership. | UN | وتؤمن بابوا غينيا الجديدة بإنشاء جمعية عامة منشطة يكون دورها وسلطتها انعكاسا لعضويتها الواسعة. |
A revitalized programme is needed at both global and country levels, and activities have been initiated for a universal CDD programme. | UN | وتدعو الحاجة الى وجود برنامج منشط على الصعيدين العالمي والقطري، وتم الشروع باﻷنشطة المتعلقة ببرنامج شامل لمكافحة أمراض اﻹسهال. |
That objective must be revitalized in order to reverse the trend towards decreased flows of official development assistance (ODA). | UN | لذا لا بد من إحياء هذا الهدف من أجل عكس الاتجاه نحو تقليل تدفق المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
A revitalized African Union and the New Partnership for Africa's Development are evidence of this hope. | UN | وخير شاهد على إمكانية تحقيق هذا الأمل هو إعادة إحياء منظمة الوحدة الأفريقية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |