No other predator is better suited to exploit these scattered riches that the open ocean can provide. | Open Subtitles | لا يوجد مفترس آخر أكثر ملاءمة لإِستِغلال الثروات المتفرّقة التي يستطيع ان يُزوّدها المحيط المفتوح. |
Do you reject riches or work hard and use them well? | Open Subtitles | فهل ترفضون جني الثروات أو العمل الجاد، والإستغلال الجيد لهما؟ |
Ultimately, all of Dhofar's riches are sustained by the sea. | Open Subtitles | في نهاية المطاف جميع ثروات قرية ظفار من المحيط |
Those same States failed to recognize the compulsory nature of international law when they tried to justify plundering the riches of developing countries. | UN | وقد فشلت هذه الدول نفسها في الاعتراف بالطابع الإلزامي للقانون الدولي عندما حاولت تبرير نهب ثروات البلدان النامية. |
Here it was the contrary. I was always amazed at the intellectual riches that I encountered, and it was I who benefited from the exchange. | UN | أما هنا فقد كان اﻷمر على العكس، وكم أذهلني دائماً أن أرى الثراء الفكري لمن ألتقي بهم، وكان المكسب كله في جانبي. |
No doubt you are a fine soldier and were an able secretary to me, sir, but you have bankrupted yourself in the pursuit of easy riches. | Open Subtitles | لا شك إنك جندي لطيف وكنت سكرتير جيد لي، يا سيدي لكنك أفلست نفسك في السعي لتحقيق الثروة السريعة و شوهت سمعتك كثيرا |
Only in this way can the immeasurable riches provided to us by nature be preserved and passed on to our descendants. | UN | فبذلك وحده يمكن الحفاظ على الثروات التي لا تقدر ولا تحصى التي توفرها لنا الطبيعة ونقلها إلى ذريتنا. |
Only in this way can the immeasurable riches provided to us by nature be preserved and passed on to our descendants. | UN | فبذلك وحده يمكن الحفاظ على الثروات التي لا تقدر ولا تحصى التي توفرها لنا الطبيعة ونقلها إلى ذريتنا. |
Only so can the immeasurable riches we inherit from nature be preserved and passed on to our descendants. | UN | فبهذه الطريقة وحدها يمكن الحفاظ على الثروات غير المحدودة التي نرثها من الطبيعة ويمكن نقلها إلى أحفادنا. |
For indeed, as somebody said, when God got tired of decorating countries, especially India, in his hand he had all the riches with which to decorate other countries. | UN | ﻷنه، كما قال شخص ما، عندما سئم الرب من تزيين البلدان، ولا سيما الهند، كانت في يده كل الثروات لتزيين البلدان اﻷخرى. |
Only in this way can the immeasurable riches provided to us by nature be preserved and passed on to our descendants. | UN | فبذلك وحده يمكن الحفاظ على الثروات التي لا تقدر ولا تحصى التي توفرها لنا الطبيعة ونقلها إلى ذريتنا. |
Only in this way can the immeasurable riches provided to us by nature be preserved and passed on to our descendents. | UN | وبذلك وحده يمكن الحفاظ على الثروات التي لا تقدر ولا تحصى التي توفرها لنا الطبيعة ونقلها إلى ذريتنا. |
Pursuant to article 5, the natural wealth and resources of Estonia are national riches which shall be used economically. | UN | وبموجب المادة 5، تشكل ثروة استونيا ومواردها الطبيعية ثروات وطنية ينبغي استخدمها بشكل يتلافى هدرها. |
While this model is producing great riches around the world, the benefits are unevenly distributed. | UN | وفي حين أن هذا النموذج قد حقق ثروات فــي جميــع أنحاء العالم فإن فوائده لا توزع بالتساوي. |
Then there is the struggle for a better environment and for the preservation our planet's riches. | UN | ثم يأتي النضال من أجل بيئة أفضل ومن أجل الحفاظ على ثروات كوكبنا. |
You stole my look at riches, you and your fucking monkey cousins! | Open Subtitles | سرقت مني فرصتي في الثراء أنت وأبناء عمك القرود |
I was the one they chose for the crusade with the task of bringing back water of course but also, all the riches I could reap | Open Subtitles | انا كنت الذي اختاروه لاجل الرحلة مع مهمة ان اعيد الماء بالطبع وايضا,كل الثراء الذي استطيع تحقيقه |
At the same time, however, these riches make it a magnet for poachers, who decimate its elephant and rhinoceros herds. | UN | غير أنه يجب التشديد أيضاً على أن هذه الثروة تستقطب الصيادين المخالفين الذين يبيدون الفيل ووحيد القرن. |
Central Africa is a region of great riches, but its inhabitants are living in extreme poverty. | UN | إن وسط أفريقيا منطقة تزخر بالثروات ولكن سكانها يعيشون في فقر مدقع. |
In one scene of the Saga a king possesses a golden ring that gives him unimaginable wealth and riches. | Open Subtitles | بأحد المشاهد من الملحمة هناك ملك يمتلك خاتما ذهبيا يمنحه الغنى والثروات التي تفوق الخيال |
Well, nobody's walking away from riches like that. | Open Subtitles | حَسناً، إنصِراف لا أحدِ مِنْ الثرواتِ مثل تلك. |
It was all a fake... there's no palace, no riches, and this your husband is no prince... | Open Subtitles | .. لا يوجد قصر .. لا يوجد ثراء و ها هو زوجك .. ليس أميرا .. |
And in this town, there are other temples and surely other riches. | Open Subtitles | وفي هذه البلدة يوجد معابد أخرى، وبالطبع كنوز أخرى. |
riches don't make a man rich, they only make him busier. | Open Subtitles | ، الأغنياء لا يجعلون المرء غنياً يجعلونه فقط أكثر انشغالاً |
Every day, new potentials open for the use of its riches. | UN | وفي كل يوم، تظهر آفاق جديدة لاستغلال ثرواتها. |
What part of being rich will you like best once The Wanderer has fallen into the abyss with his pathetic choochoo and we collect all of his riches we've hidden about the world? | Open Subtitles | ماذا ستفعل حينما سنكون أثرياء بعد سقوط المتجول مع صديقته المثيرة للشفقة وبعدما نجمع كل ثرواته التي أخفيناها عن العالم ؟ |
- The continued systematic plundering and unlawful exploitation of natural resources and other riches in the occupied part of the Democratic Republic of the Congo. | UN | :: استمرار النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والثروات الأخرى في الجزء المحتل من الجمهورية. |
You never know when great riches are going to turn up unexpectedly. | Open Subtitles | لن تعلمي أبداً عندما يكون الغِنى العظيم يعود من حيث لا تتوقعين |