Article 3: The right of men and women to equal | UN | المادة ٣ - حق الرجل والمرأة فــي التمتع بالحقوق |
Article 3: The right of men and women to equal enjoyment of rights | UN | المادة ٣: حق الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق على قدم المساواة |
Also, the right of men and women of marriageable age to marry and to found a family is recognized by law. | UN | وكذلك فإن حق الرجل والمرأة في سن الزواج في التزوج وفي تأسيس أسرة يعترف به القانون. |
States parties were further required to recognize the right of men and women of marriageable age to marry and to found a family. | UN | ويتعين على الدول الأطراف أن تعترف أيضاً بحق الرجال والنساء في سن الزواج بالزواج وتأسيس أسرة. |
The right of men and women to enter marriage with full and free consent | UN | حق الرجال والنساء في عقد زواج بكامل الرضى ودون إكراه |
It should be borne in mind that the principles of the equal right of men and women and of non-discrimination on the basis of sex are set forth in the Charter of the United Nations as one of the purposes of the Organization, as well as in the Universal Declaration of Human Rights of 1948. | UN | وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة ومبدأ عدم التمييز على أساس نوع الجنس ينص عليهما ميثاق الأمم المتحدة على اعتبارهما من بين أهداف المنظمة، وينص عليهما كذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948. |
Yet article 23 of the Covenant recognized the right of men and women of marriageable age to marry and to found a family. | UN | ومع ذلك، يعترف في المادة ٣٢ من العهد بحق الرجل والمرأة في الزواج وتأسيس أسرة اعتباراً من سن الزواج. |
Mongolia is a party to 16 ILO agreements and conventions on labour and Labour Code of Mongolia ensures the equal right of men and women in labour relations. | UN | ومنغوليا طرف في 16 اتفاقا واتفاقية لمنظمة العمل الدولية بشأن العمل ويكفل قانون العمل في منغوليا حق الرجل والمرأة في علاقات العمل على قدم المساواة. |
Both Covenants require states parties to ensure the equal right of men and women to the enjoyment of the rights set forth in the two Covenants. | UN | ويقتضي العهدان كلاهما من الدول الأطراف كفالة حق الرجل والمرأة على قدم المساواة في التمتع بالحقوق المبيَّنة في العهدين. |
Regulates the right of men and women living as husband and wife to alimony and inheritance. | UN | ينظم حق الرجل والمرأة، اللذين يعيشان كزوج وزوجة، في الحصول على نفقة شرعية، كما ينظم الحق في الإرث. |
476. As mentioned in paragraph 326 of Part II of the previous report, the right of men and women to enter into monogamous marriage with their full and free consent is guaranteed under the Marriage Ordinance (Cap. 181). | UN | 476- يُكفل بموجب تشريع الزواج حق الرجل والمرأة في الزواج الأحادي بموافقتهما الكاملة الحرة. |
22. Please indicate the legal and practical difficulties in guaranteeing the right of men and women to enter into marriage with their full and free consent. | UN | 22- يرجى بيان الصعوبات القانونية والعملية التي تواجه في ضمان حق الرجل والمرأة في الزواج برضاهما الكامل وبحرية. |
177. The right of men and women to enter into monogamous marriage with their full and free consent is guaranteed under the Marriage Ordinance. | UN | ٧٧١ - يكفل بموجب قانون الزواج حق الرجل والمرأة في الزواج اﻷحادي بموافقتهم الكاملة والحرة. |
Implicit restrictions also applied in the context of article 23, concerning the right of men and women of marriageable age to marry. | UN | وتنسحب التقييدات الضمنية أيضاً في سياق المادة 23، فيما يتعلق بحق الرجال والنساء التزوج ابتداءً من بلوغ سن الزواج. |
The Committee recommends that the State party adopt legislation recognizing the right of men and women to divorce, to obtain the legal severance of marital ties and to remarry after divorce. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد قانون يعترف بحق الرجال والنساء في الطلاق، وفك الرابطة الزوجية عن طريق القانون والتزوج من جديد بعد الطلاق. |
Article 23 of the International Covenant on Civil and Political Rights recognizes the right of men and women of marriageable age to marry and to found a family. Cloning is disparaging of the rights of children and their human dignity. It infringes the child's right to an open future and binds that child as a genetic prisoner of another person's genome. | UN | 23- وتعترف المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بحق الرجال والنساء الذين بلغوا سن الزواج في التزوج وتأسيس أسرة، وان الاستنساخ ينتقص من حقوق الأطفال وكرامتهم البشرية، ويتعدى على حق الطفل في مستقبل مفتوح وفي ألا يكون، من الناحية الوراثية، مرتهناً بالمجين البشري لشخص آخر. |
Belgium amended its constitution to guarantee the right of men and women to equality and imposed gender parity in electoral lists. | UN | وعدلت بلجيكا دستورها لضمان حق الرجال والنساء في المساواة وفرضت التكافؤ بين تمثيل الجنسين في القوائم الانتخابية. |
Finland intends to influence attitudes in the workplace and to promote the right of men to take parental leave. | UN | وتنوي فنلندا التأثير على السلوكيات في أماكن العمل وتعزيز حق الرجال في إجازة الأبوة. |
Affirm the right of men and women, especially young people, to have access to comprehensive sexual reproductive health education and services to prevent unwanted pregnancies, and make informed and educated choices about their sexual health and prevent the spread of HIV. | UN | :: تأكيد حق الرجال والنساء، لا سيما الشباب، في الحصول على التثقيف والخدمات الشاملة في مجال الصحة الإنجابية الجنسية لمنع الحمل غير المطلوب وتقرير الاختيارات المتعلقة بصحتهم الجنسية بصورة مستنيرة وواعية، ومنع تفشي فيروس نقص المناعة البشرية. |
186. The Ethiopian legal system recognizes the equal right of men and women to bring litigation, access to legal advice and the right to seek legal redress and in all legal and civil matters. | UN | 186- ويقر النظام القانوني الإثيوبي بتساوي الحقوق بين الرجل والمرأة في إقامة الدعاوى، والحصول على المشورة القانونية، والحق في التماس الانتصاف القانوني، وفي جميع المسائل القانونية والمدنية. |
The Committee recommends that the State party, taking into account the Committee's general comment No. 16 (2005) on the equal right of men and women to the enjoyment of all economic, social and cultural rights: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف، مع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 16(2005) بشأن المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما يلي: |
Furthermore, Article 19 of HKBOR provides, inter alia, that the right of men and women of marriageable age to marry and to found a family shall be recognised. | UN | علاوة على ذلك، تنص المادة 19 من شرعة الحقوق، في جملة أمور، على الاعتراف بحق الرجل والمرأة اللذين في سن الزواج في التزوج وتأسيس أسرة. |
278. In 1991, these measures were further strengthened by article 19 (2) of the Bill of Rights which recognizes the right of men and women of marriageable age to marry and find a family. | UN | ٨٧٢- وفي عام ١٩٩١ ازدادت هذه التدابير تعزيزا بالمادة ٩١)٢( من ميثاق الحقوق التي تعترف بحق الرجل والمرأة في سن الزواج في التزوج وتأسيس أسرة. |