Substantive issues: right to freedom of expression; permissible restrictions | UN | المسائل الموضوعية: الحق في حرية التعبير؛ والقيود الجائزة |
Substantive issues: right to freedom of expression; right of peaceful assembly | UN | المسائل الموضوعية: الحق في حرية التعبير؛ والحق في التجمع السلمي |
Substantive issues: right to freedom of expression; permissible restrictions | UN | المسائل الموضوعية: الحق في حرية التعبير؛ القيود الجائزة |
However, utmost care must be taken in order to prevent these goals from ultimately threatening the right to freedom of opinion and expression. | UN | بيد أنه لا بد من الحرص التام على عدم جعل هذه الأهداف تهدِّد في نهاية المطاف الحق في حرية الرأي والتعبير. |
The right to freedom of peaceful assembly and association | UN | الحق في حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات والانتماء إليها |
For any restriction on the right to freedom of association to be valid, it must meet the following conditions: | UN | ولكي يكون أي قيد يفرض على الحق في حرية تشكيل الجمعيات قانونيا، يجب أن يستوفي الشروط التالية: |
It was particularly concerned about the use of law to control the right to freedom of expression. | UN | وقالت إنها تشعر بقلق بالغ إزاء توظيف القانون في التحكم في الحق في حرية التعبير. |
Pending the passage of the Bill, a Presidential Decree gave effect to a right to freedom of Information Regulation. | UN | وريثما يتمّ تمرير مشروع القانون هذا، عمل مرسوم رئاسي على تفعيل قانون الحق في حرية نظام الإعلام. |
The right to freedom of speech must not be used as an excuse to perpetrate intolerance and stigma. | UN | وأكدت على أن الحق في حرية التعبير لا ينبغي استخدامه مبرراً لإدامة التعصُّب واستمرار وصمة التمييز. |
The right to freedom of expression frequently clashes with religious freedom. | UN | وكثيراً ما يتصادم الحق في حرية التعبير مع الحرية الدينية. |
Most statutory restrictions limiting the right to freedom of expression are laid down in the Criminal Code. | UN | وقد بُيِّنت معظم القيود القانونية التي تحد من الحق في حرية التعبير في القانون الجنائي. |
Substantive issues: right to freedom of expression, due process guarantees | UN | المسائل الموضوعية: الحق في حرية التعبير وضمانات المحاكمة العادلة |
Everyone had a right to freedom of belief and religion, and all forms of hate speech must be combated. | UN | وكل فرد له الحق في حرية المعتقد والدين، ويجب محاربة جميع أشكال الخطب التي تحض على الكراهية. |
JS4 noted that " netizens " had been denied the right to freedom of movement without justification. | UN | ولاحظت الورقة المشتركة 4 تعرض ناشطي الإنترنت للحرمان من الحق في حرية التنقل دون مبرر. |
Fundamental to the right to freedom of expression is the dual conception of freedom on which it is founded. | UN | فمن اﻷمور الجوهرية بالنسبة إلى الحق في حرية التعبير التصور المزدوج للحرية التي يقوم عليه هذا الحق. |
According to the information received by the Special Rapporteur, their right to freedom of opinion and expression had been subjected to arbitrary interference. | UN | وأفادت المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص أن حقهم في حرية الرأي والتعبير قد أُخضع لتدخل تعسفي. |
The right to freedom of expression is not unlimited but carries with it special duties and responsibilities. | UN | والحق في حرية التعبير ليس حقاً لا حدود له وإنما يحمل معه واجبات ومسؤوليات خاصة. |
With regard to the right to freedom of expression, he endorsed the concerns of the other Committee members. | UN | وفيما يتعلق بالحق في حرية التعبير، فإنه ينضم إلى أسباب القلق التي أعرب عنها أعضاء آخرون. |
Finally, Sai Nyunt Lwin was acting in good faith without criminal intent and lawfully exercising his right to freedom of expression. | UN | وأخيراً كان ساي ليونت لوين يتصرف بحسن نية وبدون قصد إجرامي وكان يمارس بصورة قانونية حقه في حرية التعبير. |
In that respect, the Committee observes that the authors submitted various complaints and appeals to the Prosecutor's Office and national courts, including the Supreme Court and the Constitutional Court, challenging the registration of the pseudo-SPT headed by Mr. G. and claiming a violation of their constitutionally protected electoral rights and right to freedom of association. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن أصحاب البلاغ قدّموا شكاوى وطعوناً مختلفة إلى مكتب المدعي العام والمحاكم الوطنية، بما في ذلك المحكمة العليا والمحكمة الدستورية، للطعن في تسجيل الحزب الصوري الذي يرأسه السيد ج. ولادعاء انتهاك حقوقهم الانتخابية التي يحميها الدستور وحقهم في حرية تكوين الجمعيات. |
The Special Rapporteur finds this requirement inappropriate, given the fundamental nature of the right to freedom of peaceful assembly. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذا الشرط غير مناسب، بالنظر إلى الطبيعة الأساسية للحق في حرية التجمع السلمي. |
It adversely affects their right to freedom of religion or belief but also has a negative impact on the enjoyment of other human rights or fundamental freedoms. | UN | وهو يضر بحقهم في حرية الدين أو المعتقد، كما يؤثر سلباً بالتمتع بغير ذلك من حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
There is no restriction for an individual to peacefully exercise his/her right to freedom of expression. | UN | لا توجد قيود على ممارسة أي فرد لحقه في حرية التعبير بصورة سلمية. |
Women had been considered inferior and had been deprived of their right to freedom of expression and their right to enter political life. | UN | وكانت المرأة تعتبر أقل شأنا ومحرومة من حقها في حرية التعبير وحقها في خوض الحياة السياسية. |
The right to freedom of movement and choice of residence, including the right to return to their homes of origin or habitual residence and to settle therein; | UN | ' 2` حق حرية الحركة واختيار محل الإقامة، بما في ذلك الحق في العودة إلى ديارهم الأصلية أو أماكن إقامتهم المعتادة أو استقرارهم فيها؛ |
They embody the right to freedom of association and the right to organize enshrined in articles 25 and 26 of the Constitution. | UN | وهي تُعتبر بلورةًً للحق في الحرية النقابية، والحق في تكوين الجمعيات المكرَّس في المادتين 25 و26 من الدستور. |
It would be interesting to hear more of the delegation's views on the publishing of false news as it related to the right to freedom of expression. | UN | وأضاف أن من المفيد الاستماع إلى المزيد من آراء الوفد بشأن نشر اﻷنباء الكاذبة ﻷن هذه المسألة تتصل بحق حرية التعبير. |
Furthermore, the State party should amend or abolish the vague security provisions under the Syrian Criminal Code that unlawfully restrict the right to freedom of expression, association or assembly. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بتعديل أو إلغاء الأحكام الأمنية الغامضة الصادرة بموجب قانون العقوبات السوري والتي تحد على نحو غير مشروع من حرية التعبير أو تكوين الجمعيات أو التجمع. |
Given this ambivalence of the school situation, safeguards to protect the individual's right to freedom of religion or belief are necessary. | UN | ونظراً إلى هذا التناقض في الأوضاع المدرسية، فإن من الضروري توفير ضمانات لحماية حق الفرد في حرية الدين أو المعتقد. |