"rights concerns" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشواغل المتعلقة بحقوق
        
    • شواغل حقوق
        
    • الشواغل المتصلة بحقوق
        
    • لشواغل حقوق
        
    • بشواغل حقوق
        
    • شواغل تتعلق بحقوق
        
    • قضايا حقوق
        
    • الاهتمامات المتعلقة بحقوق
        
    • اهتمامات حقوق
        
    • دواعي القلق المتعلقة بحقوق
        
    • شواغل بشأن حقوق
        
    • شواغل متعلقة بحقوق
        
    • مشاغل حقوق
        
    • الاهتمامات المتصلة بحقوق
        
    • والشواغل المتعلقة بحقوق
        
    These human rights concerns require further investigation. UN وتتطلب هذه الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان مزيداً من التحقيق.
    It is in this light that this report reflects a variety of human rights concerns. UN وفي ضوء ما سبق، يتناول هذا التقرير مجموعة متنوعة من الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    100 visits to refugee camps and internally displaced persons sites to assess human rights concerns UN إجراء 100 زيارة إلى مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا لتقييم الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان
    Human rights concerns are most tragic in the case of humanitarian disasters. UN إن شواغل حقوق الإنسان تكون أكثر مأساوية في حالة الكوارث الإنسانية.
    Further national legislation on active human rights concerns will be added later. UN وستضاف فيما بعد تشريعات وطنية أخرى بشأن شواغل حقوق اﻹنسان اﻹيجابية.
    Some States have yet to address human rights concerns related to terrorism cases. UN ويتعين على بعض الدول أن تعالج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في قضايا الإرهاب.
    93. The Special Representative advocates the inclusion of human rights concerns in all reform programmes and plans. UN 93- ويدعو الممثل الخاص إلى إدراج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في كافة البرامج والخطط الإصلاحية.
    They were also well placed to follow up on human rights concerns identified by United Nations special procedures. UN كما أن باستطاعتها متابعة الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتي يتم تحديدها في إطار اﻹجراءات الخاصة لﻷمم المتحدة.
    In Panama, a one-year project to assist the police in integrating human rights concerns into their daily work. UN وفي بنما، مشروع مدته سنة واحدة لمساعدة الشرطة على دمج الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان في عملها اليومي.
    We are concerned that the passage of time may affect the quality of the evidence and that long delays raise human rights concerns. UN ونحن نشعر بالقلق من أن يؤثر مرور الزمن على نوعية الأدلة وأن يثير التأخير الطويل الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Some positive developments can be recognized in the alleviation of human rights concerns in the area. UN وقد حدثت بعض التطورات اﻹيجابية في تخفيف الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان في المنطقة.
    Addressing the human rights concerns and ensuring the fundamental freedoms of the people of Indian-occupied Kashmir are the first step in that direction. UN والخطوة الأولى في ذلك الاتجاه هي معالجة شواغل حقوق الإنسان وضمان الحريات الأساسية لشعب كشمير التي تحتلها الهند.
    The biggest challenge was therefore to strike a balance between human rights concerns and security considerations in combating terrorism. UN وبالتالي يتمثل أكبر التحديات في تحقيق التوازن بين شواغل حقوق الإنسان والاعتبارات الأمنية في مكافحة الإرهاب.
    81. The 2006 law also provides a window for addressing other human rights concerns which are now increasingly discussed in official circles. UN 81- كذلك فتح قانون عام 2006 باباً لمعالجة شواغل حقوق الإنسان التي أصبحت الآن موضع نقاش متزايد في الدوائر الرسمية.
    To give more visibility to human rights concerns, a robust reporting strategy on human rights issues should be established. UN وينبغي، لزيادة إظهار شواغل حقوق الإنسان، وضع استراتيجية قوية لتقديم التقارير بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    It asked whether the actions taken by the Government were sufficient to address all human rights concerns in the country. UN وسألت ما إذا كانت الإجراءات التي اتخذتها الحكومة كافية للتصدي لجميع شواغل حقوق الإنسان في البلد.
    The Independent National Commission on Human Rights meets regularly and considers human rights concerns UN تجتمع اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان على نحو منتظم، وهي تنظر في الشواغل المتصلة بحقوق الإنسان
    His criticism of the Quartet had stemmed from its failure to pay adequate attention to human rights concerns. UN وأضاف أن انتقاده للجنة الرباعية ينبع من فشلها في توجيه اهتمام كافٍ لشواغل حقوق الإنسان.
    Such an attitude reflects an above-the-law mentality and constitutes a clear refusal to acknowledge the international community's human rights concerns. UN وهذا التصرف يكشف عن عقلية تعلو القانون، ويشكل رفضا واضحا للاعتراف بشواغل حقوق الإنسان للمجتمع الدولي.
    While political rights were broadly exercised, significant human rights concerns were observed. UN وعلى الرغم من الممارسة الواسعة النطاق للحقوق السياسية، فقد لوحظت شواغل تتعلق بحقوق الإنسان.
    Neither are the mechanisms designed in such a way as to ensure that human rights concerns are taken into account as a matter of course. UN ولم تصمم الآليات على نحو يضمن مراعاة الاهتمامات المتعلقة بحقوق الإنسان كمسألة اعتيادية.
    Among international human rights treaties, the Convention takes an important place in bringing the female half of humanity into the focus of human rights concerns. UN وللاتفاقية مكانة هامة في المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان من حيث إدخال النصف النسائي من البشر في محور اهتمامات حقوق اﻹنسان.
    The human rights concerns enumerated in the present report are largely the same as those which the Special Rapporteur highlighted when he commenced his mandate, six years ago. UN إن دواعي القلق المتعلقة بحقوق الإنسان المحصاة في هذا التقرير هي، إلى حد كبير، نفسُها التي أبرزها المقرر الخاص عندما بدأ ولايته قبل ست سنوات.
    Submission of reports to relevant authorities at the local and national levels where human rights concerns were identified UN وعُرضت التقارير على السلطات المختصة على الصعيدين المحلي والوطني في الحالات التي تحددت فيها شواغل بشأن حقوق الإنسان
    The new approach incorporated human rights concerns and aimed to guarantee the rights of children and adolescents who had violated the law. UN والنهج الجديد يشمل شواغل متعلقة بحقوق الإنسان ويستهدف ضمان حقوق الأطفال والمراهقين الذين ينتهكون القانون.
    In addition, it focused on the human rights concerns of internally displaced persons, detainees and child victims of sexual assault. UN وإضافة إلى ذلك، ركزت على مشاغل حقوق الإنسان للمشردين داخليا والمساجين والأطفال من ضحايا الاعتداء الجنسي.
    83. The resolution of the fate of missing persons remains one of the most pressing human rights concerns in Eastern Slavonia. UN ٣٨- تظل مسألة البت في مصير اﻷشخاص المفقودين واحدة من أكثر الاهتمامات المتصلة بحقوق اﻹنسان إلحاحاً في سلافونيا الشرقية.
    The human rights concerns enumerated in the present report are largely very similar to those highlighted by the Special Rapporteur last year. UN والشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان التي يوردها هذا التقرير تشابه إلى حد كبير جدا الشواغل التي أبرزها المقرر الخاص في السنة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus