"rights of indigenous peoples and" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق الشعوب الأصلية
        
    • بحقوق الشعوب الأصلية
        
    • حقوق السكان الأصليين
        
    • لحقوق الشعوب الأصلية
        
    • وحقوق السكان الأصليين
        
    • حقوق الشعوب الاصلية
        
    Fully respect the Rights of Indigenous Peoples and local communities; UN `2` احترام حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية احتراما كاملا؛
    Climate change policies and initiatives should respect the Rights of Indigenous Peoples and take their opinions into account. UN وينبغي أن تراعي سياسات ومبادرات تغير المناخ حقوق الشعوب الأصلية وأن تأخذ آراء تلك الشعوب في الحسبان.
    The Rights of Indigenous Peoples and migrants are fully recognized in the Constitution. UN إن حقوق الشعوب الأصلية والمهاجرين معترف بها بشكل كامل في الدستور.
    The gap between the ideals of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and its implementation should be addressed. UN وذكر أن الفجوة بين المثل المنصوص عليها في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وبين تنفيذها ينبغي التصدي لها.
    It took place in two regions of the country and focused on presenting the Rights of Indigenous Peoples and the international human rights mechanisms. UN وجرت في منطقتين من البلاد وركزت على التعريف بحقوق الشعوب الأصلية وآليات حقوق الإنسان الدولية.
    The Rights of Indigenous Peoples and minorities are guaranteed by the Constitution. UN ويكفل الدستور حقوق السكان الأصليين والأقليات.
    Publicizing of the international agreements and conventions upholding the Rights of Indigenous Peoples and defending women's rights UN نشر الاتفاقات والاتفاقيات الدولية المبرمة من أجل ضمان حقوق الشعوب الأصلية والدفاع عن حقوق المرأة
    Rights of Indigenous Peoples and other vulnerable groups should be taken into account. UN كما ينبغي أن توضع في الاعتبار حقوق الشعوب الأصلية وغيرها من الجماعات الضعيفة.
    It is important to establish direct links between implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and climate change activities; UN ومن المهم ربط صلات مباشرة بين تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والأنشطة المتصلة بتغير المناخ؛
    FAO also undertakes activities focused on the land Rights of Indigenous Peoples and on communication for development. UN وتضطلع المنظمة أيضا بأنشطة تركز على حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي، وعلى تسخير الاتصالات لأغراض التنمية.
    International law: the Rights of Indigenous Peoples and of Mother Earth UN رابعا - حقوق الشعوب الأصلية وأمنا الأرض في القانون الدولي
    It also asked how France planned to implement the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and noted that France had stopped nuclear testing in the Pacific. UN وسألت أيضاً عن الإجراءات التي تنوي فرنسا اتخاذها لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية ولاحظت أن فرنسا أعلنت وقف التجارب النووية في المحيط الهادئ.
    A. Defending the Rights of Indigenous Peoples and minorities UN ألف - الدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية والأقليات
    The DDPA further specifies the required measures for guaranteeing the fundamental Rights of Indigenous Peoples and their protection against racism. UN كما يحدد إعلان وبرنامج عمل ديربان التدابير اللازمة لضمان حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها من العنصرية.
    This has been an important step towards promoting the Rights of Indigenous Peoples and is fully in line with the recommendations of the Forum. UN وقد كان ذلك خطوة هامة نحو تعزيز حقوق الشعوب الأصلية ويتمشى تماما مع توصيات المنتدى.
    The United Nations must acknowledge the rights of indigenous peoples, and in particular their right to land ownership. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تعترف بحقوق الشعوب الأصلية وخصوصاً حقها في تملُّك الأراضي.
    OHCHR produced a number of awareness-raising tools concerning the Rights of Indigenous Peoples and related mechanisms. UN وقد استحدثت المفوضية عددا من أدوات التوعية فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية والآليات ذات الصلة.
    :: To promote the Rights of Indigenous Peoples and monitor the implementation of the United Nations Declaration of the Rights of Indigenous Peoples UN النهوض بحقوق الشعوب الأصلية ومراقبة تنفيذ إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية
    Some legislation recognizes the land Rights of Indigenous Peoples and protects them against forced relocation. UN وتعترف بعض التشريعات بحقوق الشعوب الأصلية في الأرض، وتوفر الحماية لها ضد إعادة التوطين القسرية.
    Furthermore, these actions should not infringe upon the Rights of Indigenous Peoples and local communities. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لهذه الإجراءات ألا تنتهك حقوق السكان الأصليين والمجتمعات المحلية.
    The CARICOM countries would continue to uphold the Rights of Indigenous Peoples and bridge the implementation gap in enabling them to manage their own affairs. UN وقالت إن بلدان الجماعة الكاريبية ستواصل دعمها لحقوق الشعوب الأصلية وسد فجوة التنفيذ في تمكينهن من إدارة شؤونهن بأنفسهن.
    12. The Rights of Indigenous Peoples and minorities belong to the priority areas of Finland's human rights policy. UN 12 - وحقوق السكان الأصليين والأقليات ضمن مجالات الأولوية في سياسة فنلندا بشأن حقوق الإنسان.
    The most significant international instruments in that regard were the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and International Labour Organization (ILO) Convention No. 169. UN وأوضح أن أكثر الصكوك الدولية أهمية في هذا الصدد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الاصلية واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus