"rights record" - Traduction Anglais en Arabe

    • سجل حقوق
        
    • مجال حقوق
        
    • سجل لحقوق
        
    • سجلها لحقوق
        
    • لسجل حقوق
        
    • بسجل حقوق
        
    • في ميدان حقوق
        
    • سجله المتعلق بحقوق
        
    • سجله في
        
    • وسجل حقوق
        
    He had been pleased to see that Denmark's good human rights record was continuing. UN وقال إنه مسرور لاستمرار تميّز سجل حقوق الإنسان في الدانمرك بالجودة المعتادة.
    The human rights record of both countries as documented by, inter alia, Human Rights Watch, Amnesty International and the Department of State of the United States of America are also there for the checking. UN وقد جرى توثيق سجل حقوق اﻹنسان للبلدين كليهما من جانب عدة جهات منها منظمة رصد حقوق اﻹنسان، وهيئة العفو الدولية، ووزارة خارجية الولايات المتحدة، وجميع هذه الوثائق موجودة أيضا لمراجعتها.
    For the first time ever, every country in the world will now have its human rights record reviewed. UN فلأول مرة على الإطلاق، سيجري الآن استعراض سجل حقوق الإنسان لكل بلد من بلدان العالم.
    Similarly it will not consider the human rights record of the Palestinian Authority in the West Bank or of Hamas in Gaza. UN وبالمثل، فهو لن يبحث في سجل السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية ولا سجل حماس في غزة في مجال حقوق الإنسان.
    It agreed that Qatar's human rights record should be addressed in the context of this comprehensive development. UN واتفقت على أن سجل قطر في مجال حقوق الإنسان ينبغي معالجته في سياق هذه التنمية الشاملة.
    We would argue that there is a linkage, that the issue of Cuba's human rights record is important and that it could be debated in the Third Committee, as was suggested by the representative of Cuba. UN ونرى أن هناك علاقة، وأن مسألة سجل حقوق الإنسان في كوبا مهمة، وأنه يمكن مناقشتها في اللجنة الثالثة، كما اقترح ممثل كوبا.
    This is a prerequisite for increased transparency in their management and a better human rights record. UN ويمثل ذلك متطلبا أساسيا من أجل زيادة الشفافية في إدارتهما وتحسين سجل حقوق الإنسان.
    Some called for the development of a set of criteria against which the human rights record of all countries would be assessed. UN وطالب بعض المشاركين بوضع مجموعة من المعايير التي يمكن على أساسها تقييم سجل حقوق الإنسان لجميع البلدان.
    They should reflect on the human rights record of their own countries before criticizing others. UN وينبغي عليهم أن يتفكروا ملياً في سجل حقوق الإنسان في بلدانهم قبل انتقاد الآخرين.
    The finger-pointing and attacks on China's human rights record by some Western countries, however, were unwarranted and unhelpful. UN بيد أن قيام بعض الدول الغربية بتوجيه الاتهامات والتهجم على سجل حقوق الإنسان في الصين غير مبرر وغير مفيد.
    They should attend to their own domestic situation before criticizing the human rights record of other countries. UN ويتعين عليها أن تهتم بوضعها الداخلي قبل انتقاد سجل حقوق الإنسان في بلدان أخرى.
    The main sponsors of the draft resolution should reflect on the human rights record of their own countries, where social evils and violations were prevalent, and take measures to address them before criticizing other countries. UN وقال إنه يتعين على مقدمي مشروع القرار الرئيسيين أن ينكبوا على سجل حقوق الإنسان في بلدانهم، حيث تسود الشرور الاجتماعية والانتهاكات، وأن يتخذوا التدابير اللازمة للتصدي لها قبل انتقاد البلدان الأخرى.
    They also praised Sweden for its human rights record and its commitment to human rights. UN كما أشادوا بالسويد لسجلها في مجال حقوق الإنسان والتزامها بهذه الحقوق.
    The Bahamas was praised for its human rights record, and among others, the freedom of expression and opinion and the freedom of assembly. UN وأُثني على جزر البهاما لسجلها في مجال حقوق الإنسان، ولحرية التعبير والرأي وحرية التجمع، من بين جملة أمور أخرى.
    Israel has several domestic mechanisms that constantly review its human rights record, the most prominent being the Supreme Court. UN وتملك إسرائيل آليات محلية عديدة تقوم باستمرار باستعراض سجلها في مجال حقوق الإنسان، وأبرز هذه الآليات هي المحكمة العليا.
    The persistence of these cases does grave disservice to the human rights record of the Government by giving credence to the notion that political prisoners exist. UN وبقاء هذه الحالات لا يخدم إطلاقا سجل الحكومة في مجال حقوق اﻹنسان ﻷنه يعطي مصداقية لمسألة وجود سجناء سياسيين.
    In this respect, the Special Rapporteur expresses his concern over the seriousness of the evidence relating to the country's human rights record. UN ويعرب المقرر الخاص في هذا الصدد عن قلقه إزاء خطورة اﻷدلة المتصلة بسجل البلد في مجال حقوق اﻹنسان.
    However, as has been rightly said, no human rights record is perfect. UN ومع ذلك، كما قيل بحق، لا يوجد سجل لحقوق الإنسان لا تشوبه شائبة.
    The United States Government should be held accountable for its human rights record. UN وينبغي مساءلة حكومة الولايات المتحدة في إطار سجلها لحقوق الإنسان.
    Furthermore, all references were intended to serve as illustrations of general tendencies; they did not represent an assessment of a country's human rights record in the fight against terrorism. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يقصد بجميع الإشارات أن تكون بمثابة توضيحات للاتجاهات العامة؛ وهي لا تمثل تقييما لسجل حقوق الإنسان في بلد ما في سياق مكافحة الإرهاب.
    Canada had every right to be proud of its human rights record. UN وأضاف أن كندا لها كل الحق في أن تفخر بسجل حقوق الإنسان الخاص بها.
    A number of countries have improved their human rights record. UN وحسن عدد من البلدان سجلها في ميدان حقوق اﻹنسان.
    A number of countries have substantively improved their human rights record. UN فثمة عدد من البلدان قد حسن إلى حد كبير من سجله المتعلق بحقوق اﻹنسان.
    No country had a perfect human rights record, including those that proposed human rights resolutions. UN فلا يوجد حتى من بين البلدان التي تقترح هذه القرارات بلد يخلو سجله في مجال حقوق الإنسان كليا من مآخذ.
    The human rights record in a country is an important tool to assess overall stability in a society. UN وسجل حقوق اﻹنسان في أي بلد يشكل أداة هامة لتقييم مدى الاستقرار العام في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus