risks associated with a further surge in commodity prices | UN | المخاطر المرتبطة بحدوث قفزة أخرى لأسعار السلع الأساسية |
risks associated with delivering humanitarian assistance remain high in these areas, as well as in other parts of Somalia. | UN | ولا تزال المخاطر المرتبطة بإيصال المساعدة الإنسانية مرتفعة في هذه المناطق، وكذلك في مناطق أخرى في الصومال. |
:: Establishment of appropriate evaluation mechanisms of risks associated with biotechnology, climate change and natural and technological disasters are put in place | UN | :: إقامة آليات مناسبة لتقييم المخاطر المرتبطة بالتكنولوجيا الأحيائية وتغير المناخ والكوارث الطبيعية والتكنولوجية |
We need to act soon rather than later, before the risks associated with such matters become more acute. | UN | ويتعين علينا أن نبادر إلى العمل الآن قبل أن تتفاقم الأخطار المرتبطة بهذه المسائل وتزداد حدة. |
(v) Project conformity plans specifying the procedures for predicting, avoiding, remedying and mitigating risks associated with the activities; | UN | ' 5` خطط مطابقة تحدد الإجراءات اللازمة للتنبؤ بالمخاطر المرتبطة بالأنشطة، وتجنبها، والتصدي لها، والتخفيف منها؛ |
risks associated with non-face-to-face transactions should be addressed as well. | UN | وينبغي التصدي كذلك للمخاطر المرتبطة بالمعاملات التي لا تتم وجها لوجه. |
Contingency plans are being developed to manage risks associated with incomplete recording of assets that might occur during the initial deployment phase. | UN | ويجري وضع خطط للطوارئ لإدارة المخاطر المرتبطة بالتسجيل غير المكتمل للأصول، والتي قد تحدث خلال مرحلة الانتشار الأولي. |
The Advisory Committee shares the Board's concerns regarding the risks associated with large numbers of change orders and the time taken to process them. | UN | وتشاطر اللجنة الاستشارية المجلس قلقه بشأن المخاطر المرتبطة بالأعداد الكبيرة لأوامر التغيير والوقت الذي يستغرقه تجهيزها. |
The Secretariat has made considerable efforts to ensure that risks associated with these initiatives have been appropriately considered. | UN | وقد بذلك الأمانة العامة جهودا جمة من أجل كفالة النظر بالشكل الملاءم في المخاطر المرتبطة بهذه المبادرات. |
Progressive implementation of measures to reduce the proliferation risks associated with the expansion of civil nuclear energy. | UN | التنفيذ التدريجي للتدابير الرامية إلى الحد من انتشار المخاطر المرتبطة بتوسع الطاقة النووية المدنية. |
The goal of the NARAP is to reduce the risks associated with the exposure of humans and the environment. | UN | وهدف خطة العمل المذكورة هو الحدّ من المخاطر المرتبطة بتعرّض البشر والبيئة لأخطار التلوّث بهذه المواد. |
(viii) Some countries have embarked on innovative market schemes, such as index-based weather insurance for managing risks associated with drought; | UN | ' 8` شرعت بعض البلدان في وضع برامج تجارية مبتكرة مثل التأمين استنادا إلى مؤشر الطقس لإدارة المخاطر المرتبطة بالجفاف؛ |
Index-based weather insurance represents an emerging innovative market scheme for managing risks associated with drought. | UN | ويمثل التأمين ضد مخاطر الطقس المستند إلى مؤشرات خطة مبتكرة ناشئة في السوق لإدارة المخاطر المرتبطة بالجفاف. |
:: How do different reindeer herding communities assess risks associated with different vulnerabilities? | UN | :: كيف يمكن لمختلف مجتمعات رعي الرنة أن تقيّم المخاطر المرتبطة بمختلف أوجه الضعف؟ |
What is the role of policies at the national, regional and international level to foster such partnerships? What needs to be done to maximize the benefits and minimize the risks associated with them? | UN | ما هو دور السياسات المُنتهَجَة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لتعزيز هذه الشراكات؟ وما الذي ينبغي فعله لزيادة الفوائد إلى أقصى حد والتقليل إلى أدنى حد من المخاطر المرتبطة بها؟ |
The Committee has requested information from OIOS on the risks associated with recommendations not accepted by management. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات من المكتب بشأن المخاطر المرتبطة بالتوصيات التي لم تقبلها الإدارة. |
risks associated with Regular resources activities and Other resources activities are presented separately within each category. | UN | وترد المخاطر المرتبطة بأنشطة الموارد العادية وأنشطة الموارد اﻷخرى مستقلة ضمن كل فئة على حدة. |
Each of those mechanisms has an essential role to play in preventing the risks associated with the use of weapons in their respective domains. | UN | ولجميع تلك الآليات في المجال الخاص بكل واحدة منها دور أساسي في منع وقوع الأخطار المرتبطة باستخدام الأسلحة. |
:: Information sharing could also cover exchange of information on any risks associated with transfers of conventional arms. | UN | :: يمكن أن يشمل تبادل المعلومات أيضا تبادل المعلومات المتعلقة بالمخاطر المرتبطة بأي عمليات نقل للأسلحة التقليدية. |
In addition, UNDP has stepped up its efforts to address the risks associated with compliance status of Minimum Operating Security Standards in UNDP offices. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثف البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى التصدي للمخاطر المرتبطة بحالة الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا في المكاتب التابعة له؛ |
A report was also produced on the risks associated with advance fee fraud in Australia; | UN | كما أُعدَّ تقرير عن المخاطر المقترنة بالاحتيال المتمثِّل في طلب سُلف الرسوم في أستراليا؛ |
Scientists should be aware of the risks associated with the rapid advances in biotechnology; | UN | `1` ينبغي أن يدرك العلماء المخاطر المصاحبة للتطور السريع في مجال التكنولوجيا البيولوجية؛ |
Instabilities were on the rise and risks associated with the sovereign debt of a number of countries were growing. | UN | وتتزايد حالات عدم الاستقرار والمخاطر المرتبطة بالديون السيادية لعدد من البلدان. |
States should conduct prior assessments of the risks associated with genetic engineering in aquaculture. | UN | وعلى الدول أن تجري تقييمات أولية للمخاطر المتصلة بالهندسة الوراثية في الزراعة المائية. |
44. Lastly, OAPR conducted an exhaustive review of the risks associated with information security in UNDP headquarters in New York. | UN | 44 - وأخيراً، أجرى المكتب استعراضاً شاملاً للمخاطر المقترنة بأمن المعلومات في مقر البرنامج الإنمائي في نيويورك. |
Explaining the risks associated with the potential misuse of the biological sciences and biotechnology; | UN | `1` شرح المخاطر ذات الصلة بإساءة الاستخدام المحتملة للعلوم البيولوجية والتكنولوجيا البيولوجية؛ |
There are risks associated with transitional justice mechanisms that do not result in an efficient domestic judicial system. | UN | وثمة مخاطر مرتبطة بآليات العدالة الانتقالية التي لا تفضي إلى نظام قضائي محلي فعال. |
Even as reliance on information and communications technologies grows, risks associated with this dependency grow as well. | UN | ومع ازدياد الاعتماد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تزداد أيضا المخاطر المرافقة لهذا الاعتماد. |
The risks associated with MOTAPM have now been widely acknowledged by States Parties to the CCW. | UN | وقد صار القطاع العريض من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية يسلم بالمخاطر المقترنة بهذه الألغام. |
49. States, relevant intergovernmental organizations and non-governmental actors should explore the feasibility of establishing mass information campaigns to inform prospective clandestine passengers of the risks associated with irregular maritime migration. | UN | 49 - وينبغي للدول والمنظمات الحكومية الدولية والأطراف غير الحكومية أن تبحث جدوى إطلاق حملات إعلامية جماهيرية تهدف إلى إعلام من ينوون السفر خفية بالأخطار المرتبطة بالهجرة غير النظامية عن طريق البحر. |
Movement toward greater multilateralization of the nuclear fuel cycle, and government-industry cooperation on proliferation-resistant technologies and other measures designed to reduce any risks associated with the expansion of civil nuclear energy. | UN | :: التحرك نحو تعدُّدٍ أكبر للأطراف في دورة الوقود النووي، والتعاون بين الحكومات والقطاع النووي حول التقنيات المقاومة للانتشار، وسواها من التدبيرات المصممة لخفض أية مخاطر ملازمة للتوسع في الطاقة النووية المدنية. |