"risks in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المخاطر في
        
    • للمخاطر في
        
    • مخاطر في
        
    • الأخطار في
        
    • المخاطر التي تنطوي عليها
        
    • المخاطر التي يواجهها
        
    • بالمخاطر في
        
    • المخاطر التي تواجهها
        
    • المخاطر التي ينطوي
        
    • المخاطر من
        
    • تنطوي عليه من مخاطر
        
    • والمخاطر في
        
    • وجه الخصوص لمخاطر
        
    • المخاطر المحتملة في
        
    The risks in this area are therefore obviously substantial. UN ويتضح بالتالي أن المخاطر في هذا المجال كبيرة.
    The Advisory Committee notes that the risks in this area are related to procedures for cross-organizational consultations and decision-making. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المخاطر في هذا المجال تتصل بالإجراءات اللازمة للمشاورات واتخاذ القرارات على نطاق المنظمة.
    In addition, the management of some critical risks in one organization might affect risks in some other organizations. UN وإضافة إلى ذلك، قد تؤثر إدارة بعض المخاطر الحاسمة في منظمة معينة على المخاطر في بعض المنظمات الأخرى.
    One delegation from a Central European country stated that foreign capital entered the region very cautiously and provided the Commission with the results of the study on foreign investors' perception of the risks in the Central European part of the region. UN فذكر وفد من أحد بلدان أوروبا الوسطى أن رأس المال اﻷجنبي يدخل اﻷقليم بقدر كبير من التأني، وقام بموافاة اللجنة بنتائج الدراسة المتعلقة بتصور المستثمرين اﻷجانب للمخاطر في منطقة أوروبا الوسطى من اﻹقليم.
    However, DIS personnel continued to encounter risks in the course of providing security escorts to humanitarian actors. UN بيد أن أفراد المفرزة لا زالوا يواجهون مخاطر في أثناء توفير الحراسة الأمنية للجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية.
    I continue to stress that managing those risks in key locations in the world, whether for regular activities or for sudden-onset emergencies, will require security investments commensurate with programme needs. UN وأؤكد مجددا على أن إدارة هذه المخاطر في المواقع الرئيسية في العالم، سواء كان الأمر يتعلق بالأنشطة العادية أو المفاجئة، سيستلزم استثمارات أمنية تتناسب مع احتياجات البرامج.
    The risks in general administration included weaknesses in the maintenance of asset and inventory records and the management of vehicles. UN وتضمنت المخاطر في الإدارة العامة نقاط الضعف في مسك سجلات للأصول والموجودات وإدارة المركبات.
    The risks in programme management included weaknesses in programme development and management, monitoring evaluating and reporting. UN وتضمنت المخاطر في إدارة البرامج أوجه الضعف في وضع البرامج وإدارتها ورصدها وتقييمها والإبلاغ عنها.
    The Inspectors found that the identification of risks in the United Nations system mainly focuses on threats. UN 140- وتبيّن للمفتشين أن تحديد المخاطر في منظومة الأمم المتحدة يركز بصورة أساسية على التهديدات.
    In addition, the management of some critical risks in one organization might affect risks in some other organizations. UN وإضافة إلى ذلك، قد تؤثر إدارة بعض المخاطر الحاسمة في منظمة معينة على المخاطر في بعض المنظمات الأخرى.
    The knowledge gained at each phase will be used to mitigate risks in the more complex environments. UN وستُستخدم المعارف المكتسبة في كل مرحلة لتخفيف المخاطر في البيئات الأكثر تعقيدا.
    Groups of young people with a low education level are exposed to the greatest risks in the labour market. UN ومجموعات الناشئين ذوي التعليم المنخفض المستوى يتعرضون إلى أكبر المخاطر في سوق العمل.
    Electricity generated by wind and solar energy implies higher risks in the implementing phase. UN وتنطوي الطاقة الكهربائية التي تولد باستخدام المصادر الريحية والشمسية على مستوى أعلى من المخاطر في مرحلة التنفيذ.
    They are not only concerned to allocate risks in the event of subsequent harm occurring. UN ولا تعنى فقط بتوزيع المخاطر في حالة حدوث ضرر لاحق.
    In-field soil and water conservation contributes relatively little to reducing risks in rain-fed agriculture. UN إن حفظ التربة والمياه في الأراضي المزروعة يساهم مساهمة قليلة نسبيا في تقليص المخاطر في الزراعة المطرية.
    Improvements on health is thus contingent on actions that successfully address risks in spheres including social protection. UN لذلك فإن تحسين الصحة متوقف على اتخاذ إجراءات تعالج بنجاح المخاطر في مجالات منها الحماية الاجتماعية.
    A British report identified several policing methods designed to limit risks in the early phases of the investigation: UN وقد حدد تقرير بريطاني عدة أساليب لعمل الشرطة تهدف إلى الحد من المخاطر في المراحل الأولى من التحقيق، وهي:
    57. Strengthening international financial regulation is one crucial way of addressing the risks in the international financial system. UN 57 - ويمثل تعزيز الأطر التنظيمية المالية الدولية أحد السبل البالغة الأهمية للتصدي للمخاطر في النظام المالي الدولي.
    The Board considers that the absence of proper and complete records created risks in the safe custody of the assets. UN ويرى المجلس أن عدم وجود سجلات سليمة وكاملة قد أوجد مخاطر في الحراسة اﻵمنة لﻷصول.
    Conducting such a risk assessment exercise would allow the missions and the Department of Peacekeeping Operations to determine high-risk areas and develop appropriate procedures to prevent or mitigate the risks in the areas related to discipline. UN فإجراء مثل هذه العملية لتقييم المخاطر من شأنه أن يتيح للبعثات وإدارة عمليات حفظ السلام فرصة لتحديد مجالات المخاطر الشديدة وإعداد إجراءات مناسبة لمنع أو تخفيف الأخطار في المجالات ذات الصلة بالتأديب.
    A sustainable global future will depend on the public and private sector working together to ensure that the risks in all new investment are properly accounted for and managed. UN وسوف يتوقف ضمان مستقبل عالمي مستدام على تكاتف العمل بين القطاعين العام والخاص بما يكفل أن تؤخذ في الحسبان وأن تدار بصورة ملائمة المخاطر التي تنطوي عليها الاستثمارات الجديدة.
    While recognizing that UNDP faces risks in its operations that are different from those faced by UNOPS, the ability to limit, manage or transfer risk all reduce the chance that UNDP will be required to assume financial loss and draw upon reserves. UN ومع التسليم بأن البرنامج اﻹنمائي يواجه مخاطر في عملياته تختلف عن المخاطر التي يواجهها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، فإن القدرة على الحد من هذه المخاطر، أو إدارتها أو نقلها تقلص كلها من احتمال اضطرار البرنامج اﻹنمائي إلى تكبد خسائر مالية والسحب من الاحتياطي.
    Other initiatives include workshops, which will be generally available to interested staff, intended to raise awareness of risks in such areas as procurement. UN وتشمل المبادرات الأخرى تنظيم حلقات عمل ستكون متاحة بصفة عامة للموظفين المهتمين بهدف توعيتهم بالمخاطر في مجالات من قبيل المشتريات.
    Management of the climatic and disease-related risks in agriculture. UN :: إدارة المخاطر التي تواجهها الزراعة، والمتعلقة بالمناخ والأمراض.
    First, BIS standards do not properly account for risks in international lending. UN فأولا، إن معايير هذا المصرف لا تراعي بشكل سليم المخاطر التي ينطوي عليها الإقراض الدولي.
    Discussion of the rules of the trading system and of negotiating strategy in the new multilateral trade negotiations focused on both the WTO framework and on opportunities and risks in these negotiations. UN 13 - إن مناقشة قواعد النظام التجاري والاستراتيجية التفاوضية في المفاوضات التجارية الجديدة المتعددة الأطراف تركز على إطار منظمة التجارة العالمية وعلى ما تتيحه هذه المفاوضات من فرص وما تنطوي عليه من مخاطر.
    We believe that one of the Commission's priorities should be to focus on early-warning mechanisms so as to identify potential setbacks and risks in the countries on the agenda. UN ونعتقد أن إحدى أولويات لجنة بناء السلام ينبغي أن تكون التركيز على آليات الإنذار المبكر ليتسنى في وقت مبكر تعريف النكسات والمخاطر في البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    2. Calls upon all States and other parties to armed conflict, as well as United Nations bodies and organizations, to give urgent attention, in terms of protection and assistance, to the fact that refugee and internally displaced children are particularly exposed to risks in connection with armed conflict, such as being forcibly recruited or subjected to sexual violence, abuse or exploitation; UN ٢ - تطلب إلى جميع الدول واﻷطراف اﻷخرى في الصراعات المسلحة، فضلا عن هيئات اﻷمم المتحدة، أن تولي العناية العاجلة، من حيث تقديم الحماية والمساعدة، لكون اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا عُرضة على وجه الخصوص لمخاطر تتصل بالصراعات المسلحة، مثل تجنيدهم تجنيدا قسريا أو إخضاعهم للعنف أو التعدي أو الاستغلال الجنسي؛
    What are some of the risks in the transition to a green economy and how can they be tackled? UN `2` ما هي بعض المخاطر المحتملة في أثناء الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر، وكيف يمكن التصدِّي لها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus