"round the clock" - Traduction Anglais en Arabe

    • على مدار الساعة
        
    • على مدار الساعه
        
    • ليل نهار
        
    The duty court was open round the clock 365 days a year. UN وقال إن محكمة المداومة مفتوحة على مدار الساعة وعلى مدار السنة.
    The Constitutional Chamber is available round the clock for such purposes. UN والوصول إلى هذه الدائرة متاح لهذه الأغراض على مدار الساعة.
    But the humpbacks can carry on round the clock, each catching a tonne of fish a day. Open Subtitles لكن صيد الحيتان الحدباء مستمر على مدار الساعة كلّ فرد يلتهم طنًا من الأسماك يوميًا
    From now on, Raees will be at your service, round the clock Open Subtitles من الآن فصاعدا، سوف يكون رئيس في خدمتك على مدار الساعة
    We got our best men on this case,'round the clock. Open Subtitles لدينا أفضل رجال يعملون على هذه القضية على مدار الساعة
    The amendment would require many practical changes, such as ensuring that lawyers were available round the clock. UN وقالت إن هذا التعديل سيتطلب تغييرات عملية كثيرة، من مثل ضمان توافر المحامين على مدار الساعة.
    The Centre is being manned round the clock. UN والمركز مزوّد بموظفين يعملون على مدار الساعة.
    NuSECC is being manned round the clock. UN والمركز مزوّد بموظفين يعملون على مدار الساعة.
    round the clock service is available to register complaints. UN وتقدم تلك الخلايا خدماتها على مدار الساعة لتسجيل الشكاوى؛
    Members of the Defence Forces have been deployed and are working round the clock in rescue and other operations and immediate relief activities. UN وتم نشر عناصر من قوات الدفاع ويقومون على مدار الساعة بعمليات الإنقاذ وغيرها وبأنشطة الإغاثة الفورية.
    The human resource requirement is necessary to meet the requirements of sustained operations and maintenance round the clock. UN والاحتياج إلى الموارد البشرية هو أمر لازم لتلبية احتياجات العمليات والصيانة على مدار الساعة.
    It requires a fail-safe operation round the clock. UN وهو يقتضي تشغيلا سليما بلا خلل على مدار الساعة في كل يوم من أيام الأسبوع.
    An Inter-Agency Working Committee has also been appointed and it works round the clock to verify the cases in reference. UN وعُينت أيضاً لجنة عمل مشتركة بين الوكالات، وهي تعمل على مدار الساعة للتحقق من الحالات المشار إليها.
    The government will also ensure round the clock security for the secretariat and its properties. UN وستكفل الحكومة أيضا على مدار الساعة الأمن للأمانة وممتلكاتها.
    As representatives know, the Fifth Committee is meeting round the clock to complete its work. UN يعلم الممثلون أن اللجنة الخامسة تجتمع على مدار الساعة للانتهاء من أعمالها.
    If we triple the man hours and work round the clock, we should be able to achieve a hard seal before the black rain comes. Open Subtitles إذا قمنا بمضاعفة ساعات العمل وعملنا على مدار الساعة ينبغي أن نكون قادرين على تحقيق الغلق التام قبل هطول المطر الأسود
    However, if you add chlorate, you have to stir and stir and stir, and not stop stirring round the clock. Open Subtitles مع ذلك، إذا أضفت ملح حمض الكلوريك سيكون عليك التقليب باستمرار واستمرار، بدون توقف على مدار الساعة
    She never stops working, that one, round the clock. Open Subtitles إنّها لا تتوقف عن العمل في هذا. الجانب على مدار الساعة.
    We go into overdrive, work round the clock. Open Subtitles سنضاعف سرعة العمل، ونعمل على مدار الساعة.
    I want her monitored round the clock to make sure she doesn't hurt herself. Open Subtitles أريد مراقبتها على مدار الساعه حتى لا تقوم بإيذاء نفسها
    Public and non-governmental sectors, in a wave of national solidarity, worked round the clock during the crisis period to meet the emergency needs of the displaced and besieged population. UN وعملت القطاعات العامة وغير الحكومية، في موجة من التضامن الوطني، ليل نهار خلال فترة اﻷزمة من أجل الوفاء بما يحتاجه السكان النازحون والمحاصرون من احتياجات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus