Parliamentarians must initiate efforts to ensure that democracy based upon the rule of law is the only possible constitutional framework for a member State. | UN | ويجـــب أن يستهل البرلمانيون جهودا جديدة لكفالة أن تصبح الديمقراطية القائمة على سيادة القانون هي اﻹطار الدستوري الوحيد الممكن ﻷي دولة عضو. |
The rule of law is also among the requirements and manifestations of collective decision-making and also the collective implementation of those decisions in the international community. | UN | كما أن سيادة القانون هي أحد مقتضيات ومظاهر صنع القرارات جماعيا والتنفيذ الجماعي لتلك القرارات في المجتمع الدولي. |
In our view the rule of law is key in implementing the responsibility to protect. | UN | ونحن نرى أنّ سيادة القانون أمر أساسي في تنفيذ المسؤولية عن الحماية. |
It could be said that the principle of the rule of law is a cross-cutting theme throughout the entire outcome document. | UN | ومن الممكن أن يقال أن مبدأ سيادة القانون هو موضوع شامل يتخلل الوثيقة الختامية بأكملها. |
But we will not rest until justice is restored, until the rule of law is accessible to everybody. | UN | غير أنه لن يرتاح لنا بال حتى نعيد العدل إلى نصابه، وحتى ينعم الجميع بسيادة القانون. |
United Nations support for the rule of law is measured through the use of planning, assessment and evaluation tools. | UN | ويقاس الدعم المقدم من الأمم المتحدة من أجل سيادة القانون من خلال استخدام أدوات التخطيط والتقدير والتقييم. |
In Uzbekistan, however, as in most countries, the rule of law is paramount. | UN | غير أن سيادة القانون هي الأهم في أوزبكستان، كما هو الحال في معظم البلدان. |
The rule of law is the basis for providing security and justice for all. | UN | سيادة القانون هي أساس توفير الأمن والعدالة للجميع. |
The rule of law is the only way to inspire confidence among domestic and foreign investors and to guarantee sustainable development. | UN | إن سيادة القانون هي الطريقة الوحيدة التي تشيع الثقـة بيـن المستثمرين المحليين والأجانب وتضمن التنمية المستدامة. |
We agree that the rule of law is the essential foundation for political stability, social progress and sustained development. | UN | ونتفق على أن سيادة القانون هي الأساس الضروري لتحقيق الاستقرار السياسي والتقدم الاجتماعي والتنمية المستدامة. |
In a world defined by unequal distribution of economic, military and political resources and might, the rule of law is the great equalizer, ensuring that rights are protected and responsibilities complied with. | UN | في عالم يعرّف بالتوزيع غير المتكافئ للموارد والقوة الاقتصادية والعسكرية والسياسية، فإن سيادة القانون هي التي تحقق التكافؤ الأكبر، وتكفل حماية الحقوق والامتثال للمسؤوليات. |
9. The rule of law is the basis for providing security and justice for all. | UN | 9- سيادة القانون هي أساس توفير الأمن والعدالة للجميع. |
The observance of the rule of law is as important in international affairs as it is within countries. | UN | واحترام سيادة القانون أمر لا يقل أهمية في الشؤون الدولية عنه داخل البلدان. |
Observance of the rule of law is as important in international affairs as it is within countries. | UN | واحترام سيادة القانون أمر لا يقل أهمية في الشؤون الدولية عنه في داخل البلدان. |
Strengthening the rule of law is vital not only for economic governance but also to consolidate the fledging democracy. | UN | وتعزيز سيادة القانون أمر حيوي لا للإدارة الاقتصادية فحسب وإنما أيضا لتوطيد الديمقراطية الناشئة. |
For the Argentine Republic, respect for the rule of law is an essential premise. | UN | واحترام سيادة القانون هو من المسلّمات التي لا غنى عنها في رأي جمهورية الأرجنتين. |
Switzerland will continue to insist that respect for the rule of law is the only practical way forward. | UN | وستواصل سويسرا إصرارها على أن احترام سيادة القانون هو السبيل العملي الوحيد للتقدم. |
Malaysia believes that adherence to the rule of law is crucial to ensuring the respect of the people for their own security forces. | UN | وتعتقد ماليزيا أن التقيد بسيادة القانون مهم لكفالة احترام الناس لقواتهم الأمنية. |
The consolidation of the rule of law is very important at the national level, but also at the international level. | UN | وتوطيد سيادة القانون من الأمور الهامة جدا على الصعيد الوطني، وعلى الصعيد الدولي كذلك. |
The establishment of a true State based on the rule of law is the only way of guaranteeing the reconstruction of the country, with the assistance of the international community. | UN | إن إنشاء دولة حقيقية على أساس حكم القانون هو السبيل الوحيد لضمان إعادة تعمير البلاد بمساعدة المجتمع الدولي. |
As long as law remains the form of normative regulation of social interaction, the rule of law is indispensable to human rights protection. | UN | وطالما ظل القانون يشكل التنظيم المعياري للتفاعل الاجتماعي، تبقى سيادة القانون أمرا لا غنى عنه لحماية حقوق الإنسان. |
Thirdly, it is Austria's firm belief that respect for the rule of law is a fundamental basis of the fight against terrorism. | UN | ثالثا، تؤمن النمسا إيمانا ثابتا بأن احترام سيادة القانون يشكل ركنا أساسيا من أركان الحرب على الإرهاب. |
The Haitian authorities have been repeatedly encouraged to make judicial reform a matter of utmost priority since the rule of law is a foundation of a democratic society. | UN | وقد شجعت السلطات الهايتية مرارا على جعل الاصلاح القضائي أمرا ذا أولوية عليا حيث أن سيادة القانون تمثل أساسا من أسس المجتمع الديمقراطي. |
Promotion of the rule of law is a priority for the Government of Norway and as such an integrated part of all our international activities. | UN | إن تعزيز سيادة القانون يمثل إحدى الأولويات بالنسبة لحكومة النرويج وعلى هذا النحو يشكل جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطتنا الدولية. |
Upholding and developing an international order based on the rule of law is of utmost importance in the relations among States. | UN | ويتسم إقرار وإنشاء نظام دولي يقوم على سيادة القانون بأهمية بالغة في العلاقات فيما بين الدول. |
This enhances the view that the rule of law is a prerequisite for development. | UN | وهذا يعزز الرأي القائل إن سيادة القانون شرط أساسي مسبق لتحقيق التنمية. |
Respect for the rule of law is indispensable if we want to prevent conflicts and promote peace and sustainable development. | UN | إن احترام سيادة القانون لا غنى عنه إذا أردنا منع الصراعات والنهوض بالسلام والتنمية المستدامة. |
He wishes to emphasize, however, that respect for democratic principles and the rule of law is an essential prerequisite for the enjoyment of human rights. | UN | ومع ذلك، يود أن يؤكد أن احترام المبادئ الديمقراطية وسيادة القانون هو شرط أساسي للتمتع بحقوق اﻹنسان. |
Continued assistance for the establishment of the rule of law is essential. | UN | ويعد استمرار تقديم المساعدة من أجل إرساء حكم القانون أمرا جوهريا. |