"rule out the" - Traduction Anglais en Arabe

    • يستبعد
        
    • تستبعد
        
    • نستبعد
        
    • ينفي
        
    • يستبعدوا
        
    The CD should not rule out the possibility of entrusting it, if necessary, to the United Nations General Assembly. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح ألا يستبعد إمكانية أن يعهد بها، عند الاقتضاء، الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    It cannot, therefore, rule out the possibility that some of these shipments may include illegally exported Ivorian rough diamonds. UN ولذا، فهو لا يستطيع أن يستبعد إمكانية أن تحتوي بعض هذه الشحنات على ماس خام إيفواري مصدر بطريقة غير قانونية.
    Agreement to such a mandate would not rule out the possibility of subsequently steering the work onto the path of negotiation. UN والتوصل إلى اتفاق بشأن هذه الولاية لا يستبعد إمكانية توجيه العمل لاحقا نحو مسار المفاوضات.
    However, the State party does not rule out the possibility that discrimination may have contributed, to some extent but not decisively, to the event. UN إلا أن الدولة الطرف لا تستبعد إمكانية أن يكون التمييز قد ساهم، إلى حد ما، ولكن ليس بشكل حاسم، في هذا الحدث.
    While these States did not rule out the prospect of a provisional solution, it was quite clear that no definitive views could be provided by them on this level of consultation at this stage. UN ولئن كانت هذه الدول لا تستبعد إمكانية حل مؤقت، فإنه بات من الواضح إلى حد ما أنها لا تستطيع أن تقطع برأي نهائي في هذا المستوى من المشاورة في هذه المرحلة.
    Which means we can rule out the usual dumps vampires haunt. Open Subtitles ويعني ذلك أنه علينا أن نستبعد المقالب العادية لمصاصي الدماء
    This would rule out the possibility of circumventing the key restriction contained in the treaty. UN هذا يستبعد إمكانية التحايل على التقييد الأساسي الوارد في المعاهدة.
    Such an approach would not rule out the possibility for each delegation to raise any issues which it considered should be the focus of attention. UN ومثل هذا النهج لن يستبعد إمكانية أن يطرح كل وفد أية مسائل يرى من الضروري أن تكون محور المناقشة.
    The Controller was cautiously optimistic about the financial prospects for 2005, but did not rule out the introduction of further budgetary restraint measures. UN وأبدى المراقب تفاؤلا حذرا فيما يتعلق بالتوقعات المالية لعام 2005، ولكنه لم يستبعد مزيد من تدابير تقييد الميزانية.
    As to the number of casualties, both sides confirmed that four persons had been killed, which did not rule out the possibility that more had been wounded. UN وفيما يتعلق بعدد الإصابات، أكد الجانبان كلاهما مقتل أربعة أشخاص لكن هذا لا يستبعد احتمال وجود عدد أكبر من الجرحى.
    There was general agreement that while the Board should avoid duplication of effort in the field of cybersecurity, this did not rule out the examination of aspects of that issue that had not yet been addressed by other bodies. UN وكان ثمة اتفاق عام بأنه على الرغم من ضرورة أن يتفادى المجلس ازدواجية الجهود المبذولة في مجال أمن الفضاء الإلكتروني، فإن ذلك لا يستبعد البحث في جوانب هذه المسألة التي لم تتطرق إليها هيئات أخرى.
    However, that does not rule out the fact that there are certain guiding principles for every mediation process. UN إلا أن ذلك لا يستبعد حقيقة وجود بعض المبادئ التوجيهية لكل عملية وساطة.
    Many representatives expressed their views about what the appropriate forum for negotiating such a treaty is; the Conference on Disarmament seems the natural forum, although some countries did not rule out the possibility of exploring other options. UN وأعرب كثير من الممثلين عن آرائهم بشأن المحفل المناسب للتفاوض على هذه المعاهدة؛ ويبدو أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الطبيعي لذلك، على الرغم من أن بعض البلدان لم يستبعد إمكانية استكشاف خيارات أخرى.
    At the same time, forecasts seem to rule out the possibility of another steep decline comparable to that observed in the early 1990s. UN وفي الوقت نفسه، يبدو أن التنبؤات تستبعد إمكانية حدوث انخفاض حاد آخر مقارنة بذلك الانخفاض الذي لوحظ في أوائل التسعينات.
    The Embassy does not rule out the possibility that on the whole, the author has submitted reliable information in support of his reluctance to return to his country of origin. UN ولا تستبعد السفارة أن يكون صاحب البلاغ قد وفر عموماً معلومات جديرة بالثقة تؤيد مقاومته للعودة إلى بلده الأصلي.
    However, it may not be advisable to adopt statutory provisions that rule out the possibility of subsequent changes in the Government’s policy for the sector concerned, including a decision to promote competition or to build parallel infrastructure. UN بيد أنه قد يكون من غير المستصوب اعتماد نصوص قانونية تستبعد امكانية اجراء تغييرات لاحقة في سياسة الحكومة حيال القطاع المعني، بما في ذلك اتخاذ قرار بتشجيع المنافسة أو تشييد بنى تحتية مماثلة.
    Undesirable doctrines of deterrence which are being bandied around by some nuclear countries do not rule out the possibility that these weapons may be used. UN ولا تستبعد مذاهب الردع غير المستحبة التي تروج لها بعض البلدان الحائزة للأسلحة النووية إمكانية استخدام تلك الأسلحة.
    It does, however, not rule out the possibility that some attacks might have been executed by other actors or that they could be covert operations. UN غير أنها لا تستبعد إمكانية ارتكابها على أيدي أطراف أخرى، أو أن تكون من قبيل عمليات التغطية على أنشطة أخرى.
    A fortiori these protective arrangements rule out the jurisdiction of military courts in the case of persons who are minors. UN وهذه الترتيبات الحمائية تستبعد بالأحرى اختصاص المحاكم العسكرية في حالة المدنيين والقصر على السواء.
    Oh, I think we can rule out the empire state building. Open Subtitles أوه , أعتقد أننا نستطيع أن نستبعد مبنى امباير ستيت.
    This does not rule out the necessity to prioritize in terms of timeframes. UN ولا ينفي هذا ضرورة تحديد الأولويات من حيث الأطر الزمنية.
    The men noted the presence of female and child detainees, and did not rule out the possibility that they were also being raped and sexually abused. UN ولاحظ هؤلاء الرجال وجود بعض النساء والأطفال المحتجزين، ولم يستبعدوا أن يكون هؤلاء قد تعرضوا أيضا للاغتصاب والاعتداء الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus