"rules and regulations" - Traduction Anglais en Arabe

    • القواعد والأنظمة
        
    • قواعد وأنظمة
        
    • للقواعد والأنظمة
        
    • القواعد واللوائح
        
    • الإداري والأساسي
        
    • قواعد ولوائح
        
    • القواعد والنظم
        
    • لقواعد وأنظمة
        
    • الأساسي والإداري
        
    • والقواعد والأنظمة
        
    • قواعد ونظم
        
    • للقواعد واللوائح
        
    • بالقواعد والأنظمة
        
    • للقواعد والنظم
        
    • بقواعد وأنظمة
        
    In addition to clear rules and regulations, operational standards should be developed wherever possible in order to improve operational efficiency. UN وبالإضافة إلى القواعد والأنظمة الواضحة، ينبغي وضع معايير تشغيلية حيثما يكون ذلك ممكنا من أجل تحسين فعالية التنفيذ.
    Dissemination of information about existing rules and regulations and any changes therein is also done through electronic means. UN يجري أيضا نشر المعلومات بشأن القواعد والأنظمة القائمة وبشأن أي تغييرات تطرأ عليها بواسطة الوسائل الإلكترونية.
    Therefore, the opportunity provided by the crisis to establish new global financial rules and regulations should not be wasted. UN ولذلك، فإنه ينبغي عدم إهدار الفرصة التي أتاحتها الأزمة والتي تسمح بوضع قواعد وأنظمة مالية عالمية جديدة.
    All procurement must comply with existing financial rules and regulations. UN ويجب أن تمتثل جميع المشتريات للقواعد والأنظمة المالية القائمة.
    Revised implementing rules and regulations R.A. No. 9160 Portugal UN القواعد واللوائح التنظيمية المنقحة رقم 9160 المتعلقة بالتنفيذ
    Recruitment for each new post would follow the standard review process in accordance with United Nations staff rules and regulations. UN وسيكون التعيين في كل وظيفة جديدة وفق عملية الاستعراض العادية التي ينص عليها النظامان الإداري والأساسي لموظفي المنظمة.
    Improving management and the implementation of rules and regulations governing RTE standards, especially in quality control, are essential. UN ومن الجوهري تحسين اﻹدارة وتنفيذ قواعد ولوائح ناظمة لمعايير هذه المؤسسات، وخاصة في مجال مراقبة الجودة.
    At times this has led to bypassing existing rules and regulations. UN وقد أدى ذلك أحياناً إلى تجاوز القواعد والأنظمة القائمة.
    Considerable differences of detail in the administrative rules and regulations among organizations UN وجود اختلافات كبيرة في التفاصيل في القواعد والأنظمة الإدارية
    He mentioned, however, that the legislative authority to amend the Financial rules and regulations would rest with the General Assembly and the Secretary-General. UN إلا أنه ذكر أن السلطة التشريعية اللازمة لتعديل القواعد والأنظمة المالية ستبقى في يد الجمعية العامة والأمين العام.
    Did the Government provide financial resources to nongovernmental organizations? It would be helpful to know whether the Revised rules and regulations Governing the Hinterland of Liberia were on the priority list for the Law Reform Commission. UN وهل تقدم الحكومة موارد مالية إلى المنظمات غير الحكومية؟ وأشارت إلى أنه من المفيد معرفة ما إذا كانت القواعد والأنظمة المنقحة التي تحكم المناطق الداخلية في ليبريا على قائمة أولويات هيئة إصلاح القوانين.
    However, this review should be done with the objective of consolidating and rendering coherent the multiplicity of rules and regulations. UN بيد أنه ينبغي إجراء هذا الاستعراض بهدف التوحيد بين القواعد والأنظمة الكثيرة وجعلها أكثر اتساقا.
    For countries in transition to a market economy, in particular, it was extremely useful to have precise rules and regulations in that field. UN ومن المفيد جدا بالنسبة للبلدان التي تمر بمرحلة تحول نحو اقتصاد السوق أن تعتمد على قواعد وأنظمة محددة في هذين المجالين.
    Equally, some international organizations have been active in preparing international rules and regulations on various aspects of electronic commerce. UN وبالمقابل، أدت بعض المنظمات الدولية دورا نشطا في إعداد قواعد وأنظمة دولية بشأن مختلف جوانب التجارة الالكترونية.
    Countries should develop programmes in accordance with the existing rules and regulations. UN وينبغي للبلدان وضع برامج وفقا للقواعد والأنظمة المعمول بها.
    States in the region have recognized the importance of diamonds to their economies and the need to comply with international rules and regulations. UN وقد أقرت دول المنطقة بأهمية الماس بالنسبة لاقتصاداتها وبالحاجة إلى الامتثال للقواعد والأنظمة الدولية.
    Nonetheless, the Interim Administration ruled out these restricting rules and regulations. UN ومع هذا، قامت الحكومة المؤقتة بإلغاء هذه القواعد واللوائح المقيدة.
    This non-exhaustive list of instruments provides a glimpse of the existing rules and regulations that govern international organizations. UN وتوفر قائمة الصكوك غير الشاملة هذه لمحة عن القواعد واللوائح القائمة التي تخضع لها المنظمات الدولية.
    Recruitment for each new post would follow the standard review process in accordance with United Nations staff rules and regulations. UN وسيكون التعيين في كل وظيفة جديدة وفق عملية الاستعراض العادية التي ينص عليها النظامان الإداري والأساسي لموظفي المنظمة.
    The target to have 10 rules, regulations and policies in conformity with World Trade Organization rules and regulations was met. UN وتحقق هدف امتثال 10 قواعد ولوائح وسياسات لقواعد وأنظمة منظمة التجارة العالمية.
    Governance is the system of rules and regulations and related bodies by which an organization is operated and controlled. UN والحوكمة هي نظام يضم القواعد والنظم وما يتصل بهما من هيئات يجري تشغيل المنظمة ومراقبتها من خلالها.
    The recommendations were based on thorough and sound analysis and were in line with the rules and regulations governing programme planning and monitoring. UN فالتوصيات مستندة إلى تحليل واف وسليم، ومتمشية مع النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج ورصدها.
    Governance is the set of cultural norms, policies, rules and regulations, and institutions affecting the way UNFPA is directed. UN :: الحوكمة هي مجموعة من المعايير والسياسات والقواعد والأنظمة الثقافية والمؤسسات التي تؤثر على طريقة توجيه الصندوق.
    Such reforms include the design of more appropriate international rules and regulations, and more effective international financial institutions. UN ويجب، في إطار هذا الإصلاح، تصميم قواعد ونظم دولية أكثر ملائمة وإنشاء مؤسسات مالية دولية أكثر فعالية.
    The aircraft shall be properly manned, equipped, operated, inspected, maintained and serviced, in compliance with the rules and regulations of the contributing country. UN ويتعين أن يتم على الوجه السليم تجهيز الطائرة بالأفراد والمعدات وتشغيلها وفحصها وصيانتها وخدمتها، وفقا للقواعد واللوائح المنطبقة لدى البلد المساهم.
    Issues related to the rules and regulations governing staffing and procurement should be addressed in informal consultations. UN وينبغي تناول المسائل المتعلقة بالقواعد والأنظمة التي تحكم عمليتي التوظيف والمشتريات في مشاورات غير رسمية.
    The technical secretariat would be entrusted with the day-to-day management of the world solidarity fund in accordance with UNDP financial rules and regulations. UN ويوكل إلى الأمانة التقنية القيام بالإدارة اليومية للصندوق وفقا للقواعد والنظم المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    There is a need for an experienced international travel assistant with good knowledge of the United Nations rules and regulations. UN وتوجد حاجة إلى وظيفة مساعد دولي لشؤون السفر لديه خبرة وله معرفة جيدة بقواعد وأنظمة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus