"rushing" - Traduction Anglais en Arabe

    • التسرع
        
    • يسرع
        
    • تسرع
        
    • يندفع
        
    • مستعجلة
        
    • الاندفاع
        
    • مسرعة
        
    • تستعجل
        
    • مستعجل
        
    • مسرعا
        
    • مسرعاً
        
    • التعجل
        
    • أسرعت
        
    • تُسرعُ
        
    • مستعجلاً
        
    Maybe rushing into things you can't quite commit to. Open Subtitles ربما التسرع فى الاشياء ولا تستطيع انهاء الامور
    At least another hour, and I don't see anybody rushing over here to take my report, so I think we're stuck. Open Subtitles ما لا يقل عن ساعة أخرى، وأنا لا أرى أي شخص التسرع هنا لاتخاذ تقريري، ذلك أعتقد أننا عالقون.
    Look at the crowd rushing to escape the storm. Open Subtitles أنظري إلى الحشد الذي يسرع للهروب من العاصفة.
    It is difficult to comprehend that countries that wish to play a more active role in the Middle East peace process are rushing to support and even sponsor such a blatantly one-sided draft resolution. UN ومن الصعب علينا أن نفهم كيف أن البلدان الراغبة في القيام بدور أكثر نشاطا في عملية الشرق اﻷوسط تسرع إلى تأييد مشروع قرار منحاز بصورة صارخة، بل والمشاركة في تقديمه.
    No feeling as of fresh air rushing in though an open window? Open Subtitles ألا تشعر وكأن هناك هواء نقي يندفع من خلال نافذة مفتوحة؟
    The least you can do is pretend you were rushing to get here on time. Open Subtitles أقل ما يمكنك فعله هو التظاهر بأنك مستعجلة لتحضري على الوقت تماماً
    Without rushing to elections, we need to be satisfied that such a political settlement is supported by the population. UN وبدون الاندفاع إلى إجراء الانتخابات، يلزم أن نقتنع بأن هذه التسوية السياسية يدعمها السكان.
    No more rushing off for desperate battles with terrible odds. Open Subtitles لا مزيد من التسرع لخوض المعارك اليائسة بإحتمالات رهيبة.
    The European Commission cautioned against rushing to free trade, and emphasized the need to move progressively towards freer trade with sensitivity to negative consequences, which could affect certain sectors in each country. UN وحذرت المفوضية الأوروبية من التسرع في تحرير التجارة، وشددت على ضرورة أن يتم ذلك تدريجياً مع مراعاة العواقب السلبية التي يمكن أن تؤثر على بعض القطاعات في كل بلد.
    He warned, nevertheless, against rushing into discussions and said that, in view of the diverging opinions held by the Parties, it was necessary to first reach agreement on a negotiating mandate that was broad, general and brief. UN بيد أن مندوب الولايات المتحدة أكّد على ضرورة عدم التسرع في مناقشة هذا الموضوع، بسبب تباين وجهات نظر الدول الأطراف، وعلى وجوب الاتفاق في المقام الأول على ولاية تفاوض تكون واسعة النطاق وعامة ووجيزة.
    Certainly, we do not see any point in rushing into a decision, because we have time. UN ونحن بالتأكيد لا نرى أي جدوى من التسرع في اتخاذ قرار، لأن لدينا متسعاً من الوقت.
    He warned that rushing to hold the election might lead to the creation of an unstable political and security environment. UN وحذر من أن التسرع في إجراء الانتخابات قد يؤدي إلى تهيئة بيئة غير مستقرة سياسيا وأمنيا.
    - It's moving. - It's just the air rushing past our ears. Open Subtitles ـ انة يتحرك ـ هو فقط الهواء الذي يسرع خلف آذاننا
    Four or five of them had reportedly been shot in a car that was rushing one of the wounded to a hospital. UN وأبلغ أن أربعة أو خمسة منهم قد أطلقت النار عليهم في سيارة كانت تسرع بأحد الجرحى إلى المستشفى.
    Oh, well, I don't suppose he's rushing over for one last wave at the twins. Open Subtitles حسناً ، لا أفترض أنه يندفع سريعاً للقاء أخير للتوأم
    Sorry Mrs. Hammond. I've been rushing so. This is quite heavy Open Subtitles آسفة سيدة هاموند,لقد كنت مستعجلة كثيرا ,لكنه ثقيل جدا
    The Commission should therefore avoid rushing to conclude the peacebuilding process too quickly. UN ولذا ينبغي للجنة تجنب الاندفاع لاختتام عملية بناء السلام بسرعة مفرطة.
    And now she's rushing in here, doing who knows what to our servers. Open Subtitles والآن تعود مسرعة هنا، تفعل ما تفعله بخوادمنا
    I mean, you're rushing through dinner. You keep checking your watch. Open Subtitles اقصد، انت تستعجل العشاء، تبقى تتفحص ساعتك
    Now you rushing back to work, you're eating your sandwich, spilling beer down your shirt. Open Subtitles والآن تعود مستعجل للعمل تأكل الساندويتش وتسكب البيرة على قميصك
    I'm surprised you're not rushing home to bed, Dr. Hudson. Open Subtitles انا متفاجئة انك لم تذهب مسرعا الى البيت لتنام , د. هدسون.
    And once I figured that out, I didn't want to waste another moment before rushing back to Molly and asking for another chance. Open Subtitles وعندما اكتشفت هذا لم اود أن تضيع ثانية واحدة آخرى قبل العودة مسرعاً لمولي وطلب فرصة ثانية
    The inspectors commented that it would have been better to have stepped back and considered the area more thoroughly rather than rushing in to complete the work. UN وعقَّـب المفتشون بأنه كان من الأفضل التراجع ودراسة المنطقة بمزيد من الدقة ، بدلا من التعجل في إتمام العمل.
    As if everything that was once wrong came rushing back. Open Subtitles كما لو أن جميع أخطاء الماضي أسرعت في العودة
    Rebecca Logan, daughter of our fair state senator, is coming here this fall, and she's rushing Open Subtitles ريبيكا لوجان، بنت عضو مجلس الشيوخِ، المجيئ إلى هنا سقوطِ، وهي تُسرعُ
    I'm sorry, I was rushing. I didn't get a chance to wrap it. Open Subtitles آسف، كنت مستعجلاً لم تسنح لي الفرصة في تغليفها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus