But after a late night surge at the polling booths, | Open Subtitles | لكن بعد إندفاع متأخّر من الليل في حجرة الإنتخابات |
Yeah, there was an unexpected surge in one of the conduits. | Open Subtitles | نعم لقد كان هناك إندفاع غير متوقع فى أحد الأنابيب |
When the talks break down, there will be a rush to punish us by executing those journalists. | Open Subtitles | حين تنهار المحادثات، سيكون هناك إندفاع لمعاقبتنا عن طريق إعدام الصحافيان |
Did all the blood rush away from the part of your brain that allows you to tell time? | Open Subtitles | هل إندفاع الدم بعيدا عن مخك يسمح لك بقول هذا ؟ |
You can't act on every little impulse you have. | Open Subtitles | لا يُمكنك التصرف تجاه كل إندفاع بداخل نفسك |
The pipes burst due to the displacement of bearing walls. | Open Subtitles | إندفاع الأنابيب نجَم عن الإقتلاع للجدران المٌستندة. |
I mean, whatever you wanna call it, the soul, consciousness, it's just neural impulses firing in your brain, right? | Open Subtitles | كلا، ليست كذلك، أعني، أياً كان تود أن تطلق عليها، الروح، الوعي، إنه مجرد إندفاع عصبي يثار في دماغك، صحيح؟ |
Are you certain that those combatants of yours ...can withstand the energy surge, ...long enough for a transference? | Open Subtitles | أانت واثق أن الدعامات التي قمت بتركيبها بوسعها الصمود أمام إندفاع الطاقة، لوقت طويل لإعادة تشكيلها؟ |
surge protectors. Who steals surge protectors? ! | Open Subtitles | وواقيات إندفاع التيار، من يسرق واقيات إندفاع التيار؟ |
All right, calculate the kilowatts it'll take it'll take to overpower a surge within a ten-block radius. | Open Subtitles | حسناً، احسب مقدار الكيلوواط المطلوب لإجراء إندفاع تيّار داخل دائرة نصف قطرها عشر جادّات. |
The heart is powered by electrical impulses, so if you are experiencing some sort of core energy surge... | Open Subtitles | والقلب عبارة عن مشغل كهربائي لذلك أنت تواجه نوعاً من إندفاع الطاقة |
Not in too big a rush to catch the killer, is he? | Open Subtitles | ليسوا في إندفاع كبير جداً للقبض على القاتل أليسوا كذلك؟ |
Yeah, but from what I'm told, the real high is the endorphin rush of a chemical-free birth. | Open Subtitles | ربما و لكن مما سمعته التخدير الحقيقي يأتي من إندفاع الإندورفين الناتج من الولادة الخاليه من المواد الكيمائيه |
Lower your guard. I'll kill you on the first rush. | Open Subtitles | خفض من وضعك الدفاعي سأقتلك عند أول إندفاع |
Typically designed to combat battlefield impulse noise, | Open Subtitles | صممتها خصيصاً لمقاومة ضجيج إندفاع المعركة |
And you re-routed the plasma impulse through the electrode array? | Open Subtitles | وتعيد توجيه إندفاع البلازما من خلال الوصلة الكهربائية؟ |
Can momentarily alter the shape of an organic computing cell, so an electrical impulse | Open Subtitles | يُمْكِنُ أَنْ يُغير بشكل مؤقت شكل الخليةِ للحاسبات العضويةِ, لذا إندفاع كهربائي |
If we could create a controlled burst of positive electromagnetic energy, we might be able to cancel that out. | Open Subtitles | إذا تحكمنا بإختلاق إندفاع لطاقة كهرومغناطيسية إيجابية قد نقدر على إلغاءه |
Forward thrust. | Open Subtitles | . إندفاع للأمام |
I wish that for just once in a while you had a dash of our reckless abandon, you know? | Open Subtitles | أتمنى ولو لمرة واحدة من حين إلى حين كان لديك إندفاع من تخلينا المتهور , كما تعلمين ؟ |
A lunge and stretch... | Open Subtitles | إندفاع و تمدد... |
I think it's impulsive, too, but you know how-- you know how I feel about her. | Open Subtitles | أناأعتقد أنه إندفاع,لكنكِ تعرفين تعرفين كم أشعر اتجاهها |