Session 1: Trends and salient features of the current IIA system | UN | الجلسة 1: الاتجاهات والسمات البارزة لنظام اتفاقات الاستثمار الدولية القائم |
Let me highlight some of the salient observations made during the panel discussion that enjoyed the broad support of various speakers. | UN | وأود أن أسلط الضوء على بعض الملاحظات البارزة التي قدمت خلال حلقة النقاش وحظيت بدعم واسع من مختلف المتكلمين. |
The Inspector identified the following salient trends in humanitarian aid flows. | UN | وقد حدد المفتش الاتجاهات البارزة التالية في تدفقات المعونة الإنسانية. |
The proposed Senate bill includes salient provisions such as: | UN | ويشمل مشروع قانون مجلس الشيوخ أحكاما بارزة مثل: |
The Inspector identified the following salient trends in humanitarian aid flows. | UN | وقد حدد المفتش الاتجاهات البارزة التالية في تدفقات المعونة الإنسانية. |
Both of them had explicitly recognized some salient features of the item. | UN | وقد اعترف كلاهما اعترافا صريحا ببعض السمات البارزة في هذا البند. |
I would like to present our views on these salient issues. | UN | وأود أن أعرب عن وجهات نظرنا بشأن هذه القضايا البارزة. |
Today, I should like to offer some salient points in my delegation's thinking on this important issue. | UN | واليوم، أود أن أتقدم ببعض النقاط البارزة التي تدور في خلد وفد بلدي بشأن هذه المسألة الهامة. |
The salient features of the informal sector are the predominance of underemployed labour and its inherent insecurity and irregular nature. | UN | وتتمثل السمات البارزة للقطاع غير الرسمي في غلبة العمالة الناقصة وما يلازمها من عدم استقرار وطابع غير نظامي. |
The salient aspects raised can be summarised as follows: | UN | ويمكن تلخيص الجوانب البارزة المثارة على النحو التالي: |
Some of the salient successes flowing from this office included the following: | UN | ويشمل بعض الانجازات البارزة التي حققها هذا المكتب على ما يلي: |
The draft resolution emphasizes a number of salient points. | UN | ويشدد مشروع القرار على عدد من النقاط البارزة. |
TD/B/COM.2/77 The emerging landscape of FDI: some salient issues. | UN | المشهد المتشكل للاستثمار الأجنبي المباشر: بعض القضايا البارزة. |
I would like to highlight the following salient issues that informed our action. | UN | وأود تسليط الضوء على المسائل البارزة التالية التي استرشدنا بها. |
The salient features of each project are provided below, followed by the highlights of the general discussions: | UN | وتقدم أدناه السمات البارزة لكل مشروع، يليها النقاط الرئيسية للمناقشات العامة: |
The salient points of their statements are reflected in the respective reports on the Roundtables. | UN | وترد النقاط البارزة التي تضمنتها بياناتهم في التقارير المتعلقة بكل من جلسات المائدة المستديرة. |
The most salient findings of OIOS are reproduced below. | UN | وترد أدناه النتائج البارزة التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Anyone else got a salient point they'd like to share? | Open Subtitles | هل هنالك أحدٌ آخر لديه نقطةً بارزة يود مشاركتها؟ |
It is not possible to consider in detail the applicability of these various legal instruments, so only a few salient features will be described. | UN | ولا يمكن النظر بالتفصيل في إمكانية انطباق هذه الصكوك القانونية المختلفة، ولذا سيقتصر الوصف على بضعة ملامح بارزة. |
Due to the paucity of time, I would like to point out just some of its most salient points. | UN | ونظرا لضيق الوقت، لن أشير سوى إلى بعض أكثر النقاط بروزا. |
Throughout last year, Security Council reform occupied a salient place in the discussions of the Members of the United Nations. | UN | احتل إصلاح مجلس الأمن، طوال العام الماضي، حيِّزا بارزا في مناقشات أعضاء الأمم المتحدة. |
Another salient feature of labour markets in developing countries is the low incidence of wage labour. | UN | وثمة مظهر بارز آخر في أسواق العمل في البلدان النامية يتمثل في انخفاض معدل العمل المأجور. |
salient features of the administrative reform are summarized below. | UN | ويرد أدناه موجز لأبرز سمات الإصلاح الإداري. |
317. In the developing world, the salient aspect of female employment is the fact that the majority of women are still in agriculture. | UN | ٣١٧ - وفي دول العالم المتقدم النمو، كان المظهر البارز في عمالة المرأة هو أن معظم النساء لازلن يعملن فــي الزراعة. |
Recent developments concerning the most salient reform measures are highlighted below. | UN | وتسلط أدناه اﻷضواء على التطورات اﻷخيرة المتعلقة بأبرز تدابير اﻹصلاح. |
There are two salient features of the system of management of Sri Lanka's public sector healthcare system: (i) the provision of healthcare free of charge and (ii) provision of services close to the client. | UN | وهناك ملمحان بارزان في نظام إدارة شبكة الرعاية الصحية التي يوفرها القطاع العام في سري لانكا: ' 1` تقديم الرعاية الصحية مجاناً ' 2` وتقديم الخدمات في أماكن قريبة من الزبائن. |
35. Two issues are particularly salient for Governments and regulators in developing countries. | UN | 35- وهناك مسألتان بارزتان بشكل خاص بالنسبة للحكومات والمنظمين في البلدان النامية. |
We should make sure that it is seized with real and most salient questions related to international security. | UN | وينبغي أن نتأكد من أن اللجنة على اطلاع على المسائل الحقيقية والأكثر بروزاً فيما يتعلق بالأمن الدولي. |
Similar patrolling in the far northern part of the country also increased, with a view to identifying reported crossing points in the Kailahun salient. | UN | كما عززت الدوريات المماثلة في الربع الشمالي القصِيّ من البلد بهدف تحديد نقاط العبور المبلغ عنها في نتوء كايلهون. |
34. The crisis that erupted in Yemen in 2011 has had grave consequences for children, with recruitment and use, killing and maiming and attacks against schools being the most salient violations. | UN | 34 - خلفت الأزمة التي طرأت في اليمن في عام 2011 آثارا شديدة على الأطفال تمثلت أبرزها في تجنيد الأطفال واستخدامهم وتعرضهم للقتل والتشويه وفي تنفيذ الهجمات على المدارس. |
In Egypt there are numerous laws and government regulations concerning measures aimed at recognizing and protecting women as mothers, the most salient of which are described hereunder. | UN | تذخر القوانين واللوائح الحكومية في مصر بالتدابير والإجراءات الهادفة لتقدير وحماية المرأة بصفتها أم ويأتي في مقدمة تلك التدابير والإجراءات ما يلي: |
Finally, UNEP reaffirmed the utmost importance of ensuring that the modalities of the GMA were scientifically credible, salient, relevant and legitimate. | UN | وأخيرا، أكد البرنامج من جديد الأهمية القصوى لكفالة كون أساليب عمل التقييم البحري العالمي موثوق بها علميا وبارزة وهامة ومشروعة. |