The Office of the High Representative, the European Commission and the United States continue to work towards an agreement that will be satisfactory to both entities. | UN | ويواصل مكتب الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك، والمفوضية الأوروبية والولايات المتحدة العمل من أجل التوصل إلى اتفاق يرضي كلا الكيانين. |
We should look at it with an open mind so that progress can be achieved and an agreement satisfactory to everybody can be reached. | UN | وينبغي لنا النظر إليها بذهن متفتح حتى يمكن إحراز التقدم المنشود للوصول إلى اتفاق يرضي الجميع. |
UNDP generally receives satisfactory to high scores demonstrating its ability to deliver well within the context of the partnerships. | UN | ويحصل البرنامج بصورة عامة على درجات مرضية أو عالية تظهر قدرته على الأداء الجيد في سياق الشراكات. |
Such institutional arrangements should be satisfactory to both parties. | UN | وينبغي أن تكون هذه الترتيبات المؤسسية مرضية للطرفين. |
I am convinced that under your guidance the Committee's work will yield tangible results satisfactory to all member States. | UN | وإنني مقتنع بأن عمل اللجنة، تحت توجيهكم، سوف يفضي إلى نتائج ملموسة ترضي جميع الدول الأعضاء. |
This certificate must be supported by documentary evidence satisfactory to the SecretaryGeneral if a child: | UN | ويجب أن تكون هذه الشهادة معززة بأدلة مستندية يقبلها الأمين العام، إذا كان الولد: |
The proposed Code of Conduct was a compromised effort that remained less than satisfactory to many parties. | UN | ومدونة قواعد السلوك المقترحة هي جهد توفيقي لا يزال أقل من أن يكون مرضيا لكثير من اﻷطراف. |
The members of the Council request both States to cooperate with the Organization of African Unity in pursuing an adequate solution, satisfactory to both parties. | UN | وطلب أعضاء المجلس إلى كلتا الدولتين التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في السعي من أجل التوصل إلى حل مناسب يرضي الطرفين. |
His delegation called on all participants to act in a spirit of cooperation and compromise, so that with more flexibility a text satisfactory to all could be achieved. | UN | ولذا فإن وفده يدعو جميع المشاركين إلى العمل بروح من التعاون والتراضي حتى يتم التوصل إلى نص أكثر مرونة يرضي الجميع. |
In that regard, delegations were reminded that although the outcome might not constitute a perfect text that was satisfactory to all, it would represent a compromise solution. | UN | وفي هذا الصدد، تم تذكير الوفود بأنه على الرغم من أن الوثيقة النهائية قد لا تشكل نصا مثاليا يرضي الجميع، فإنها ستمثل حلا توفيقيا. |
In that regard, delegations were reminded that although the outcome might not constitute a perfect text that was satisfactory to all, it would represent a compromise solution. | UN | وفي هذا الصدد، تم تذكير الوفود بأنه على الرغم من أن الوثيقة النهائية قد لا تشكل نصا مثاليا يرضي الجميع، فإنها ستمثل حلا توفيقيا. |
It is quite a pity, and indeed shameful, that three months after the beginning of the year, we are not able even to agree on a programme of work that is satisfactory to all members. | UN | ومن المؤسف جداً، بل والمخجل أنه بعد ثلاثة أشهر من بداية السنة لم نستطع حتى الاتفاق على برنامج عمل يرضي جميع الأعضاء. |
Any solution that would not be satisfactory to one of them could only further escalate the conflict. | UN | وأي حل لا يرضي أحد اﻷطراف لن يفعل سوى زيادة تصعيد النزاع. |
The result was not satisfactory to Turkey, because the Convention would leave loopholes that criminals might exploit. | UN | ولم تكن هذه النتيجة مرضية لتركيا لأن الاتفاقية سوف تترك ثغرات يمكن أن يستغلها المجرمون. |
UNMEE anticipates that these boundaries will not be fully satisfactory to either party. | UN | ولا تتوقع البعثة أن تكون هذه الحدود مرضية بالكامل لأي من الطرفين. |
These negotiations are proceeding in a manner satisfactory to all the participants: the Burundians, the facilitator and the representatives of the international community. | UN | وتمضي هذه المفاوضات بطريقة مرضية لجميع المشاركين: للبورونديين، وللطرف الوسيط ولممثلي المجتمع الدولي. |
Two years ago the peace process was initiated; it is now under way and proceeding in a manner satisfactory to all those concerned. | UN | وعملية السلام التي بدأت قبل عامين تجري اﻵن وتسير بطريقة ترضي جميع اﻷطراف المعنية. |
Informal mediation minimized confrontation and could lead to conciliatory outcomes that were satisfactory to both staff and management. | UN | فالوساطة غير الرسمية تقلل المواجهة إلى أدنى حد، ويمكن أن تفضي إلى نتائج توفيقية ترضي الموظفين والإدارة على السواء. |
In conclusion, it is our hope that we shall soon reach a consensus satisfactory to all parties and ensuring the smooth, unimpeded conduct of the work of the Security Council. | UN | وأخيرا نأمل أن يتم التوصل إلى صيغة توافقية ترضي جميع الأطراف وتضمن أداء مجلس الأمن لمهامه دون أية معوقات. |
This certification must be supported by documentary evidence satisfactory to the Secretary-General, if a child: | UN | ويجب أن تكون هذه الشهادة معززة بأدلة مستندية يقبلها الأمين العام، إذا كان الولد: |
This certification must be supported by documentary evidence satisfactory to the Secretary-General, if a child: | UN | ويجب أن تكون هذه الشهادة معززة بأدلة مستندية يقبلها الأمين العام، إذا كان الولد: |
Although the situation might not yet be totally satisfactory to men, it was for the judges to decide what happened to minors in cases of divorce. | UN | ورغم أن الموقف ليس مرضيا تماما بالنسبة للرجال، فإلى القضاة يعود أمر تقرير ما يحدث بالنسبة إلى القاصرين في حالات الطلاق. |
I also welcome the efforts made over the past few years by the facilitator of the reform process, Ambassador Zahir Tanin, to find a consensual solution that is satisfactory to all stakeholders. | UN | كما أود أن أرحب بجهود ميسر عملية الإصلاح، السفير ظاهر تانين، التي بذلها على مدى السنوات القليلة الماضية، لإيجاد حل توافقي يحظى برضا جميع أصحاب المصلحة. |
The Committee hopes that the report will be submitted at the forty-ninth session of the General Assembly, thus enabling us to move gradually towards a Register that is satisfactory to everybody. | UN | وتأمل اللجنة أن يقدم التقرير في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، اﻷمر الذي يمكننا من الانتقال تدريجيا الى سجل يرضى عنه الجميع. |
The Governments shall be required to provide explanations satisfactory to the Governing Council for any processing costs so deducted. | UN | ويُطلب من الحكومات تقديم توضيحات مُرضية لمجلس الإدارة على ما تقتطعه على هذا النحو من تكاليف تجهيز المطالبات. |
In the absence of a response satisfactory to the staff member, he or she may file an appeal with the Joint Appeals Board (JAB). | UN | وفي حالة عدم حصول الموظف على رد مُرض يجوز له تقديم استئناف إلى مجلس الطعون المشتركة. |