Well, the fact that they're shopping around his final, unpublished manuscript is scandalous enough to drag all of you through the mud. | Open Subtitles | حسنا، وحقيقة أنهم يتسوقون حول تقريره النهائي، مخطوطة غير منشورة هو فضيحة بما فيه الكفاية لسحب لكم جميعا في الوحل. |
Can you imagine all the scandalous stuff that's been caught on tape? | Open Subtitles | هل يمكنك تخيل كل الأشياء الفاضحة التي تم وضعها في شريط؟ |
People usually need a scandalous incident to become close. | Open Subtitles | عادةً يحتاج الناس إلى مواقف مخزية ليصبحوا أقرب |
I bet you're on your way to some scandalous tryst. | Open Subtitles | انا متاكد بانك في طريقك الى موعد غرامي فاضح |
Never in history has such a scandalous privilege been sought for the organized perpetrators of similar cases of genocide. | UN | لم يحدث مطلقا في التاريخ أن طلبت مثل هذه الميزة المخزية لمرتكبي حالات اﻹبـــادة الجماعية المماثلة. |
Can you imagine all the scandalous stuff that's been caught on tape? | Open Subtitles | هل تستطيعين أن تتخيلي كل أمور الفضائح تم تسجيلها لى الشريط? |
You will cut every scene that is at all scandalous. | Open Subtitles | سوف تقطع كل المشهد الذي هو في جميع فاضحة. |
Which I'm sure you'd love to take as evidence of a scandalous office romance. | Open Subtitles | و التى أنا متأكدٌ بأنكِ ستأخذين تلكَ الرسائل كدليل على وجود فضيحة في مكتب الرومانسية |
♪ You busy, dizzy, razzle-dazzle, scandalous place ♪ | Open Subtitles | ♪ أنت مشغول، بالدوار، مرح صاخب، مكان فضيحة ♪ |
The scandalous fact that 30,000 children die from avoidable diseases every day demands that additional efforts be made by all of us. | UN | والحقيقة الفاضحة بأن000 30 طفل يلقون حتفهم يوميا من أمراض يمكن الوقاية منها تتطلب منا جميعا بذل جهود إضافية. |
He makes some fairly scandalous accusations. | Open Subtitles | انه يجعل بعض الاتهامات الفاضحة إلى حد ما. |
They considered the growing gap between military spending and official development assistance to be scandalous. | UN | واعتبروا أن الفجوة المتنامية بين الإنفاق العسكري والمساعدة الإنمائية الرسمية مخزية. |
Would've been pretty scandalous if they had to cancel two in a week. | Open Subtitles | لأصبحت مخزية جداً إن اضطروا لإلغاء الاثنتين في اسبوع. |
This is scandalous, given that we have known what it takes to make pregnancy and childbirth safe for well over half a century. | UN | وهذا أمر فاضح نظراً لأننا نعرف منذ أكثر من نصف قرن ما هو مطلوب لإتمام الحمل والولادة بصورة مأمونة. |
Sir, an appeal to His Majesty to redress many of the terrible and scandalous abuses of the Church. | Open Subtitles | نداء لجلالته لتصحيح انتهاكات دار العبادة المخزية والفظيعة |
It is scandalous to see how certain rulers divert public funds to their private accounts while reducing their peoples to the most appalling poverty. | UN | ومن الفضائح أيضا أن نرى كيف يحول بعض الحكام المالية العامة إلى حساباتهم الخاصة بينما تنحدر شعوبهم إلى أتعس درجات الفقر. |
The United States Administration prolongs in a scandalous way and by force the survival of the government of Republika Srpska, whose mandate ceased two years ago. | UN | إن الإدارة الأمريكية تُطيل بطريقة فاضحة وبالقوة من عمر حكومة جمهورية صربسكا، التي انتهت ولايتها منذ عامين. |
They need to believe, no matter how scandalous, that we are in love. | Open Subtitles | ،عليهم الإعتقاد ،مهما كانت الفضيحة .أننا واقعان في الحب |
My mother still believes it's scandalous for women to attend college. | Open Subtitles | لازالت امي تؤمن بأنه من المخزي ان ترتاد النساء الكلية |
Sadness in people like you, good, honest people, always seems so scandalous. | Open Subtitles | ،الحزن في الأشخاص مثلك الأشخاص الصادقون الطيبون دائما يبدو مخزي للغاية |
Unfortunately, their exemplary work had been tainted by the scandalous conduct of some individuals. | UN | ولسوء الحظ، قال إن عملها المثالي قد شوهه سلوك بعض الأفراد المشين. |
Your one and the only source into the scandalous lives of Manhattan's elite. | Open Subtitles | مصدركم الأول والوحيد لحياة نخبة منهاتن الفضائحية |
The view was expressed that the growing gap between military spending and development aid was scandalous. | UN | كما جرى التعبير عن وجهة نظر مفادها أن الفجوة المتنامية بين الإنفاق العسكري والمعونة الإنمائية هي فجوة مشينة. |
However, we denounce the scandalous trade in conventional weapons which fuel so many conflicts and bring bloodshed to so many parts of the world. | UN | غير أننا نشجب التجارة الشائنة في اﻷسلحة التقليدية، التي تغذي عددا كبيرا من النزاعات، وتريق الدماء في أنحاء كثيرة جدا من العالم. |
It is scandalous to see that of the 132 countries for which we have information, 59 invest more on arms than on education and health. | UN | فمن العيب أن نرى من بين 132 بلدا توافرت المعلومات عنها أن 59 بلدا تستثمر في الأسلحة أكثر مما تستثمره في التعليم والصحة. |