"scandalous" - Translation from English to Arabic

    • فضيحة
        
    • الفاضحة
        
    • مخزية
        
    • فاضح
        
    • المخزية
        
    • الفضائح
        
    • فاضحة
        
    • الفضيحة
        
    • المخزي
        
    • مخزي
        
    • المشين
        
    • الفضائحية
        
    • مشينة
        
    • الشائنة
        
    • العيب
        
    Well, the fact that they're shopping around his final, unpublished manuscript is scandalous enough to drag all of you through the mud. Open Subtitles حسنا، وحقيقة أنهم يتسوقون حول تقريره النهائي، مخطوطة غير منشورة هو فضيحة بما فيه الكفاية لسحب لكم جميعا في الوحل.
    Can you imagine all the scandalous stuff that's been caught on tape? Open Subtitles هل يمكنك تخيل كل الأشياء الفاضحة التي تم وضعها في شريط؟
    People usually need a scandalous incident to become close. Open Subtitles عادةً يحتاج الناس إلى مواقف مخزية ليصبحوا أقرب
    I bet you're on your way to some scandalous tryst. Open Subtitles انا متاكد بانك في طريقك الى موعد غرامي فاضح
    Never in history has such a scandalous privilege been sought for the organized perpetrators of similar cases of genocide. UN لم يحدث مطلقا في التاريخ أن طلبت مثل هذه الميزة المخزية لمرتكبي حالات اﻹبـــادة الجماعية المماثلة.
    Can you imagine all the scandalous stuff that's been caught on tape? Open Subtitles هل تستطيعين أن تتخيلي كل أمور الفضائح تم تسجيلها لى الشريط?
    You will cut every scene that is at all scandalous. Open Subtitles سوف تقطع كل المشهد الذي هو في جميع فاضحة.
    Which I'm sure you'd love to take as evidence of a scandalous office romance. Open Subtitles و التى أنا متأكدٌ بأنكِ ستأخذين تلكَ الرسائل كدليل على وجود فضيحة في مكتب الرومانسية
    ♪ You busy, dizzy, razzle-dazzle, scandalous place ♪ Open Subtitles ♪ أنت مشغول، بالدوار، مرح صاخب، مكان فضيحة
    The scandalous fact that 30,000 children die from avoidable diseases every day demands that additional efforts be made by all of us. UN والحقيقة الفاضحة بأن000 30 طفل يلقون حتفهم يوميا من أمراض يمكن الوقاية منها تتطلب منا جميعا بذل جهود إضافية.
    He makes some fairly scandalous accusations. Open Subtitles انه يجعل بعض الاتهامات الفاضحة إلى حد ما.
    They considered the growing gap between military spending and official development assistance to be scandalous. UN واعتبروا أن الفجوة المتنامية بين الإنفاق العسكري والمساعدة الإنمائية الرسمية مخزية.
    Would've been pretty scandalous if they had to cancel two in a week. Open Subtitles لأصبحت مخزية جداً إن اضطروا لإلغاء الاثنتين في اسبوع.
    This is scandalous, given that we have known what it takes to make pregnancy and childbirth safe for well over half a century. UN وهذا أمر فاضح نظراً لأننا نعرف منذ أكثر من نصف قرن ما هو مطلوب لإتمام الحمل والولادة بصورة مأمونة.
    Sir, an appeal to His Majesty to redress many of the terrible and scandalous abuses of the Church. Open Subtitles نداء لجلالته لتصحيح انتهاكات دار العبادة المخزية والفظيعة
    It is scandalous to see how certain rulers divert public funds to their private accounts while reducing their peoples to the most appalling poverty. UN ومن الفضائح أيضا أن نرى كيف يحول بعض الحكام المالية العامة إلى حساباتهم الخاصة بينما تنحدر شعوبهم إلى أتعس درجات الفقر.
    The United States Administration prolongs in a scandalous way and by force the survival of the government of Republika Srpska, whose mandate ceased two years ago. UN إن الإدارة الأمريكية تُطيل بطريقة فاضحة وبالقوة من عمر حكومة جمهورية صربسكا، التي انتهت ولايتها منذ عامين.
    They need to believe, no matter how scandalous, that we are in love. Open Subtitles ،عليهم الإعتقاد ،مهما كانت الفضيحة .أننا واقعان في الحب
    My mother still believes it's scandalous for women to attend college. Open Subtitles لازالت امي تؤمن بأنه من المخزي ان ترتاد النساء الكلية
    Sadness in people like you, good, honest people, always seems so scandalous. Open Subtitles ،الحزن في الأشخاص مثلك الأشخاص الصادقون الطيبون دائما يبدو مخزي للغاية
    Unfortunately, their exemplary work had been tainted by the scandalous conduct of some individuals. UN ولسوء الحظ، قال إن عملها المثالي قد شوهه سلوك بعض الأفراد المشين.
    Your one and the only source into the scandalous lives of Manhattan's elite. Open Subtitles مصدركم الأول والوحيد لحياة نخبة منهاتن الفضائحية
    The view was expressed that the growing gap between military spending and development aid was scandalous. UN كما جرى التعبير عن وجهة نظر مفادها أن الفجوة المتنامية بين الإنفاق العسكري والمعونة الإنمائية هي فجوة مشينة.
    However, we denounce the scandalous trade in conventional weapons which fuel so many conflicts and bring bloodshed to so many parts of the world. UN غير أننا نشجب التجارة الشائنة في اﻷسلحة التقليدية، التي تغذي عددا كبيرا من النزاعات، وتريق الدماء في أنحاء كثيرة جدا من العالم.
    It is scandalous to see that of the 132 countries for which we have information, 59 invest more on arms than on education and health. UN فمن العيب أن نرى من بين 132 بلدا توافرت المعلومات عنها أن 59 بلدا تستثمر في الأسلحة أكثر مما تستثمره في التعليم والصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more