"فاضح" - Arabic English dictionary

    "فاضح" - Translation from Arabic to English

    • flagrant
        
    • blatant
        
    • scandalous
        
    • egregious
        
    • gross
        
    • hardcore
        
    • flagrantly
        
    • revealing
        
    • lewd
        
    • grossly
        
    • slutty
        
    • compromising
        
    • exposé
        
    • glaring
        
    • indecent
        
    Any flagrant disobedience will result in the early termination of your stay. Open Subtitles أي انحراف فاضح عن هذا ستكون نتيجته انها ء مبكر لإقامتكن
    My delegation views the continued blockade as a flagrant violation of the principle of the sovereign equality of States and non-intervention and non-interference in their domestic affairs. UN وينظر وفدي إلى الحصار المستمر على أنه انتهاك فاضح لمبدأ تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    The targeting of civilians by State and non-State parties, is a flagrant breach of international human rights law. UN فاستهداف المدنيين من قِبل أطراف حكومية وغير حكومية هو خرق فاضح للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    It also shows a blatant ignorance of a principle of international law known even to junior law students -- I repeat, junior students of the law. UN وينم أيضا عن جهل فاضح بمبادئ القانون الدولي، التي يعلمها طلاب القانون المبتدئون، أجل المبتدئون.
    I bet you're on your way to some scandalous tryst. Open Subtitles انا متاكد بانك في طريقك الى موعد غرامي فاضح
    They also led to the international community's complaint about the presence of blatant selectivity and flagrant injustice in dealing with disarmament issues. UN وهو الذي أدى إلى شكوى المجتمع الدولي من وجود انتقائية فظة وعدم عدالة فاضح في التعامل مع قضايا نزع السلاح.
    The occupation itself is a flagrant violation of human rights. UN والاحتلال نفسه هو انتهاك فاضح لحقوق الإنسان.
    The activities of mercenaries constitute a flagrant violation of fundamental and inalienable human rights. UN كما أن أنشطة المرتزقة تنتهك بشكل فاضح حقوق اﻹنسان اﻷساسية وغير القابلة للتصرف.
    It is a flagrant violation of the Fourth Geneva Convention and a blatant contravention of the relevant United Nations resolutions. UN إنه انتهاك صارخ لاتفاقية جنيف الرابعة وتناقض فاضح مع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Consequently, the endorsement of such a document would signify the endorsement of the acquisition of territory by force, which is a flagrant violation of the Charter of the United Nations. UN وبالتالي فإن إقرار هذه الوثيقة سيعني إقرار حيازة اﻷراضي بالقوة، وهذا انتهاك فاضح لميثاق اﻷمم المتحدة.
    The European Union and the acceding countries Austria, Finland, Sweden and Norway view with great concern the continued detention of Daw Aung San Suu Kyi, the Nobel Peace Prize laureate, who has been detained under house arrest in Myanmar since 1989, in flagrant contradiction of all principles of justice. UN ينظر الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنضمة اليه النمسا وفنلندا والسويد والنرويج بقلق بالغ الى استمرار احتجاز داو آونغ سان سوكيي، الحائزة على جائزة نوبل للسلام، التي وضعت رهن اﻹقامة الجبرية في المنزل في ميانمار منذ عام ١٩٨٩، واﻷمر الذي يتعارض بشكل فاضح مع جميع مبادئ العدل.
    Their presence has been accompanied by blatant environmental pillaging in an internationally protected wetland. UN وقد اقترن وجود تلك القوات بسلب بيئي فاضح في أراضٍ رطبة محمية دولياً.
    Israel was also holding 193 children in detention, 41 of them under the age of 16, in blatant violation of the Fourth Geneva Convention. UN وقالت إن إسرائيل أيضا تحتجز أيضا 193 طفلا، منهم 41 طفلا دون السادسة عشرة من العمر، في انتهاك فاضح لاتفاقية جنيف الرابعة.
    This is scandalous, given that we have known what it takes to make pregnancy and childbirth safe for well over half a century. UN وهذا أمر فاضح نظراً لأننا نعرف منذ أكثر من نصف قرن ما هو مطلوب لإتمام الحمل والولادة بصورة مأمونة.
    If such was indicated in his country's report to CEDAW, then it was an egregious error. UN وإذا ذكر ذلك في تقرير البلد المقدم إلى لجنة مناهضة التمييز ضد المرأة، فذلك خطأ فاضح.
    It is a gross and grave violation of the principle of sovereign equality of all Member States solemnly enshrined in the Charter of the United Nations. UN إنه انتهاك فاضح وخطير لمبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء، وهو المبدأ الوارد رسميا في ميثاق الأمم المتحدة.
    hardcore mostly. Open Subtitles فاضح جدا في الغالب.
    And before the eyes of the world, certain Powers are flagrantly sharing out Libya as the spoils of war. UN وأمام أعين العالم، تتقاسم بعض القوى بشكل فاضح ليبيا كغنيمة حرب.
    Is this too revealing for a public pool? Open Subtitles هل هذا فاضح جدًا بالنسبة لمسبح عمومي؟
    It is four counts of indecent exposure, two counts of lewd, lascivious behavior, and one count... Open Subtitles أربع حالات فعل فاضح و حالتان من السلوك الطائش
    The Libyan Government has grossly abused that trust. UN وقد استغلت الحكومة الليبية تلك الثقة على نحو فاضح.
    I can't wait for you to see my dress. It's sexy, but not slutty, you know? Open Subtitles لا اطيق الانتظار لكي ترى فستاني انه مثير , لكنه ليس فاضح, تعلم ؟
    You know, one time, he walked in on me in a compromising position with the captain of the swim team. Open Subtitles تعلمون, هناك مرة, دخل علي وانا في وضع فاضح مع كابتن فريق السباحة.
    I've been hoping to write an article on her, maybe even an exposé. Open Subtitles كنت أتمنّى كتابة مقالة عليها، حتى لو مقال فاضح.
    The discrepancy between its current rhetoric of dialogue and the deteriorating human-rights situation on the ground was glaring. UN ويتضح بشكل فاضح التناقض بين الحوار المنمق الحالي لهذه السلطة والحالة المتدهورة لحقوق الإنسان في الميدان.
    My mother -- your wife -- was arrested for indecent exposure. Open Subtitles قُبض عليها بسبب فعل فاضح في الطريق العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more