"search for a peaceful solution" - Traduction Anglais en Arabe

    • البحث عن حل سلمي
        
    • البحث عن تسوية سلمية
        
    • السعي للتوصل إلى حل سلمي
        
    • السعي الى حل سلمي
        
    • محاولة للبحث عن حل سلمي
        
    • التماس حل سلمي
        
    • والبحث عن حل سلمي
        
    • بالبحث عن حل سلمي في
        
    • المساعي الرامية إلى إيجاد حل سلمي
        
    There is, however, no alternative but to persevere in the search for a peaceful solution. UN ومع ذلك لا يوجد بديل غير المثابرة على البحث عن حل سلمي.
    He appealed to both Governments, particularly that of the United Kingdom, to begin negotiations on the search for a peaceful solution to the question. UN وناشد كلتا الحكومتين، وخصوصا حكومة المملكة المتحدة، البدء في مفاوضات بشأن البحث عن حل سلمي للمسألة.
    They reaffirmed the importance of that cooperation and their resolve to continue their joint efforts, thus contributing to the search for a peaceful solution to the crisis. UN وأعادوا تأكيد أهمية هذا التعاون وعزمهم على مواصلة الجهود المشتركة بينهم ومن ثم المساهمة في البحث عن حل سلمي لﻷزمة.
    Finally, my good offices remain available in the search for a peaceful solution to the conflict in Colombia. UN وأخيرا، فإن مساعينا الحميدة لا تزال رهن الإشارة في البحث عن تسوية سلمية للصراع في كولومبيا.
    8. The Secretary-General has maintained close contact with all parties and has informed them of his readiness to make available his good offices in the search for a peaceful solution to the problem. UN ٨ - ظل اﻷمين العام على اتصال وثيق بجميع اﻷطراف، وأبلغها باستعداده لبذل مساعيه الحميدة في البحث عن حل سلمي للمشكلة.
    Moreover, regional organizations had a useful role to play in the search for a peaceful solution to disputes, as had been demonstrated in Somalia. UN وفضلا عن ذلك فإن بوسع المنظمات اﻹقليمية الاضطلاع بدور مفيد في البحث عن حل سلمي للخلافات، كما برهنت على ذلك في حالة الصومال.
    This is an encouraging development and the Secretary-General appeals to both sides to intensify the search for a peaceful solution by further expanding their bilateral contacts. UN وهو تطور يدعو إلى التفاؤل، وناشد اﻷمين العام كلا الجانبين أن يكثفا البحث عن حل سلمي بزيادة التوسع في اتصالاتهما الثنائية.
    It is assumed that, in particular, the members of the Security Council have, above all, political and moral responsibilities for the preservation of international peace and security and thus should refrain from any action that might further complicate the search for a peaceful solution to conflicts. UN ومن المسلﱠم به أن يكون أعضاء مجلس اﻷمن، باﻷخص، وفوق كل اعتبار، يتحملون المسؤوليات السياسية والمعنوية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين، ولذلك ينبغي عليهم أن يمتنعوا عن أي عمل من شأنه أن يزيد من تعقيد عملية البحث عن حل سلمي للنزاعات.
    These activities of aggression, marked by massacres of civilians, always take place at a time when there seems to be more significant progress in the search for a peaceful solution. UN إن هذه اﻷعمال العدوانية التي من سماتها ارتكاب المذابح في حق المدنيين تحدث دائما عندما تلوح في اﻷفق بوادر إحراز مزيد من التقدم ذي المغزى في البحث عن حل سلمي.
    It could contribute to the search for a peaceful solution to this problem, which tarnishes its image and constitutes a permanent obstacle in its international relations, including those with the European Union. UN ويمكنها أن تساهم في البحث عن حل سلمي لهذه المشكلة التي تشوه صورتها وتشكل عائقا دائما في علاقاتها الدولية، بما في ذلك علاقاتها مع الاتحاد اﻷوروبي.
    Since then Mr. Nyakyi has been consulting the Liberian factions, the Chairman of ECOWAS, as well as the Heads of State of ECOWAS, with a view to facilitating the search for a peaceful solution to the continuing hostilities. UN وما برح السيد نياكيي يتشاور مع الفصائل الليبرية، ومع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وكذلك مع رؤساء دول الجماعة، بهدف تيسير البحث عن حل سلمي ﻷعمال القتال المستمرة.
    It is not easy, in the search for a peaceful solution, to set aside positions that are deeply rooted in the hearts of the peoples and in the ideological platforms of very influential political groups. UN وليس من السهل لدى البحث عن حل سلمي أن توضع جانبا مواقف متجذرة في قلوب الناس وفي البرامج الايديولوجية لمجموعات سياسية متنفذة جدا.
    The desire to exercise freedom of opinion and expression is a fundamental factor in the search for a peaceful solution to the conflict and a prerequisite for democracy and good governance. UN والرغبة في ممارسة حرية الرأي والتعبير تمثل عنصراً أساسياً في البحث عن حل سلمي للنزاع وشرطاً مسبقاً للديمقراطية والحكم الرشيد.
    6. Encourages the continuation of direct dialogue between the parties, calls upon them to intensify the search for a peaceful solution by further expanding their contacts, and requests the Secretary-General to make available all appropriate support if so requested by the parties; UN ٦ - يشجع على مواصلة الحوار المباشر بين الطرفين، ويدعوهما إلى تكثيف البحث عن حل سلمي من خلال زيادة توسيع اتصالاتهما، ويطلب إلى اﻷمين العام إتاحة كل الدعم الملائم، إذا ما طلب الطرفان ذلك؛
    6. Encourages the continuation of direct dialogue between the parties, calls upon them to intensify the search for a peaceful solution by further expanding their contacts, and requests the Secretary-General to make available all appropriate support if so requested by the parties; UN ٦ - يشجع على مواصلة الحوار المباشر بين الطرفين، ويطلب إليهما تكثيف البحث عن حل سلمي من خلال زيادة توسيع اتصالاتهما، ويطلب الى اﻷمين العام إتاحة كل الدعم الملائم، إذا ما طلب الطرفان ذلك؛
    It is not a coincidence that such a statement by OIC should appear at a crucial juncture in the search for a peaceful solution to the crisis in the territories of the former Yugoslavia and particularly in Bosnia and Herzegovina. UN وليس من قبيل الصدفة أن يصدر مثل هذا البيان من منظمة المؤتمر اﻹسلامي في مرحلة حاسمة في البحث عن تسوية سلمية لﻷزمة في أقاليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في البوسنة والهرسك.
    7. Commends the readiness of the Angolan Government to maintain a dialogue with UNITA in the search for a peaceful solution to the conflict; UN ٧ - يثني على استعداد الحكومة اﻷنغولية لﻹبقاء على الحوار مع " يونيتا " في السعي الى حل سلمي للنزاع؛
    23. The Committee expressed its solidarity with Cameroon in the crisis and urged the parties to give precedence to dialogue and good faith in the search for a peaceful solution based on international law. UN ٢٣ - وعبﱠرت اللجنة عن تضامنها مع الكاميرون في هذه اﻷزمة وشجﱠعت اﻷطراف على تفضيل الحوار وحسن النية بشأن التماس حل سلمي يستند إلى القانون الدولي.
    It calls on all parties to join those who are engaged in the negotiations and the search for a peaceful solution to the conflict in Burundi in the framework of the Arusha process. UN وهو يدعو جميع اﻷطراف إلى الانضمام إلى أولئك المشتركين في المفاوضات والبحث عن حل سلمي للنزاع في بوروندي في إطار عملية أروشا.
    We are resolutely committed to the search for a peaceful solution under international law. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بالبحث عن حل سلمي في إطار القانون الدولي.
    In the search for a peaceful solution to the conflict, it is, of course, essential to take the position of that party into account, but in no way as an independent political entity. UN ومن اﻷساسي، بطبيعة الحال، أن يراعى، في المساعي الرامية إلى إيجاد حل سلمي للنزاع، موقف هذا الطرف، لكن دون أن يعتبر بأي حال من اﻷحوال كيانا سياسيا مستقلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus