Denmark fully supports efforts to secure the safety and protection of United Nations personnel operating in areas of armed conflict. | UN | وتؤيد الدانمرك تأييدا تاما الجهود الرامية إلى تأمين سلامة وحماية موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في مناطق الصراع المسلح. |
Norway urges the United Nations to continue and strengthen its work to secure the safety of relief personnel. | UN | والنرويج تحث اﻷمم المتحدة على مواصلة وتعزيز أعمالها الرامية الى تأمين سلامة العاملين في مجال اﻹغاثة. |
We must secure the future of the United Nations, in terms not only of finance but of political support as well. | UN | ولا بد لنا من تأمين مستقبل اﻷمم المتحدة، ليس فقط من الناحية المالية وإنما من ناحية الدعم السياسي أيضا. |
- I need to move fast, make my way up to the silo and secure the warhead. | Open Subtitles | ، علي أن أتحرك بسرعة أصنع طريقا للأعلى، أجد الصومعة، و أقوم بتأمين الرأس الحربي |
secure the casino exits, and pass along their photos to MPD. | Open Subtitles | أمنوا مخارج الكازينو، ومرّروا صورهم إلى الشرطة. |
(32) The Government deployed a force of over 21,000 police officers in the States of Darfur to secure the camps and roads; | UN | ' 32` نشر الحكومة لقوات شرطة يزيد عددها على 000 21 فرد في ولايات دارفور، من أجل تأمين المخيمات والطرق؛ |
Okay, since we're playing this game, secure the scene. | Open Subtitles | حسنا، لأننا نلعب هذه اللعبة، تأمين مكان الحادث. |
Simon said ages ago that he had a friend on the local council who helped him secure the site, | Open Subtitles | لقد قال سايمون منذ دهر بأن لديه صديق في المجلس العمومي الذي قام بمساعدته في تأمين الموقع |
If this plan to secure the cache ends badly for me, you can be certain it will end badly for you. | Open Subtitles | فإذا انتهت خطة تأمين المال بشكل سيىء بالنسبة إلي كن على ثقة أن الأمور ستنتهي بشكل سيىء بالنسبة إليك |
You can write to Congress yourself and secure the bounties and back pay we need to forestall mutiny. | Open Subtitles | بإمكانك الكتابة غلى الكونغرس بنفسك .. و تأمين الخيرات و دفع الأجور التي نحتاجها لمنع التمرد |
Shouldn't we secure the area before we pull out? | Open Subtitles | ألا يفترض بنا تأمين المنطقة قبل أن ننسحب؟ |
I'm not sure I can secure the perimeter by myself. | Open Subtitles | أنا لستُ واثِقاً مِن أنّني سأستطيع تأمين القاعِدة بِنفسي |
Within this context, a number of companies notified their wish to secure the inclusion of endosulfan as an authorized active ingredient. | UN | وفي هذا السياق أفادت عدد من الشركات برغبتها في تأمين إدراج الإندوسلفان بوصفه عنصراً نشطاً مأذوناً به. |
It has been alleged that this was done in order to elicit confessions, obtain information or secure the collaboration of detainees. | UN | ويُزعم أن هذه الانتهاكات تُنفذ من أجل انتزاع الاعترافات أو الحصول على معلومات أو تأمين تعاون المحتجزين. |
Objective of the Organization: To secure the resources for the financing of peacekeeping operations and to ensure the efficient and effective administration and management of peacekeeping operations | UN | هدف المنظمة: تأمين الموارد اللازمة لتمويل عمليات حفظ السلام وكفالة إدارة عمليات حفظ السلام وتنظيمها بكفاءة وفعالية |
Slovakia is also helping to secure the democratization process in Afghanistan through 13 new projects. | UN | كما تساعد سلوفاكيا على تأمين عملية تحقيق الديمقراطية في أفغانستان من خلال 13 مشروعا جديدا. |
Heavy demining is required to secure the area | UN | توجد حاجة إلى عمليات كبيرة لإزالة الألغام من أجل تأمين المنطقة |
secure the room. Don't take your eyes off her. | Open Subtitles | قوموا بتأمين الغرفة، لا تدعوها تغيب عن ناظريكم. |
secure the perimeter. Check for weapons. | Open Subtitles | أمنوا المنزل, وتفقدوا لو كانَ معهم أسلحة |
He called for international cooperation to secure the arrest of Laurent Nkunda. | UN | ودعا إلى إقامة تعاون دولي لتأمين إلقاء القبض على لوران نكوندا. |
Hicks, I need you to secure the rest of these exits. | Open Subtitles | هيكس ، اريد منك ان تؤمن باقي المخارج من هنا |
That, in turn, would allow the establishment of core staff and secure the centres' institutional memory. | UN | ومن شأن ذلك، بدوره، أن يمكن من توفير الاستقرار للموظفين الرئيسيين وأن يؤمن الذاكرة المؤسسية لهذه المراكز. |
He understood the Tribunal’s reasoning that the appointment and promotion bodies should be given the greatest latitude to choose from among staff members in order to secure the highest standards required by the Charter. | UN | وأضاف أنه يفهم من حيثيات المحكمة أنه ينبغي إعطاء هيئات التعيين والترقية أوسع هامش ممكن للاختيار فيما بين الموظفين من أجل ضمان توفر أرقى المعايير التي يشترطها الميثاق. |
The authorities further reported that a military operation was required to access the facility in order to adequately secure the area to allow the safe extraction of the chemical weapons material. | UN | وأفادت السلطاتُ أيضا بأن من اللازم القيام بعملية عسكرية لإتاحة الوصول إلى المرفق المذكور، بغية تأمين المنطقة على النحو الكافي بما ييسِّر الإزالة الآمنة لمواد الأسلحة الكيميائية. |
In agriculture, for example, they can further economic revitalization and secure the livelihood of their families. | UN | ففي الزراعة، على سبيل المثال، يمكن للنساء تعزيز الإنعاش الاقتصادي وتأمين سبل عيش أسرهن. |
It is important that today we secure the future of all our children, who must share this increasingly intertwined world. | UN | من المهم أن نضمن اليوم مستقبل جميع أطفالنا، الذين يجب أن يتشاركوا في هذا العالم المتشابك بشكل متزايد. |
22. To receive the EOD self-sustainment reimbursement rate the contingent must have the capability for EOD to secure the unit's accommodation area.8 The contingent must have the ability to: | UN | 22 - كي تتلقى الوحدة معدل التسديد المحدَّد للاكتفاء الذاتي في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة يجب أن تكون لديها القدرة على كفالة الأمن في مناطق إقامة الوحدة(). |
The small island developing States, at a disadvantage because of their isolation and smallness, must find ways to attract private-sector financing and secure the necessary assistance and cooperation. | UN | فالدول النامية الجزرية الصغيرة المحرومة بسبب عزلتها وصغر حجمها يجب أن تجد سبلاً لاجتذاب التمويل من القطاعين العام والخاص، وأن تؤمِّن المساعدة والتنسيق اللازمين لها. |
The Committee noted the failure of the State party even to secure the testimony of the agents of the Ministry of Emergency Situations and of the Staropromyslovsky Temporary Department of Internal Affairs of Grozny who had been present at the crime scene. | UN | ولاحظت اللجنة عدم قيام الدولة الطرف حتى بضمان الحصول على شهادة موظفي وزارة حالات الطوارئ وموظفي إدارة ستاروبروميسلوفسكي المؤقتة للشؤون الداخلية في غروزني الذين كانوا حاضرين في مسرح الجريمة. |
Guards! secure the perimeter and lock down the prisoners. | Open Subtitles | أيها الحراس, أمّنوا الحدود الخارجية و احصروا المساجين |
Perfect, okay, just secure the catheter and you are good to go. | Open Subtitles | مُذهل، حسناً، أمّن القسطرة فحسب و بعدها يمكنك الذهاب. |