"secured transactions" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاملات المضمونة
        
    • للمعاملات المضمونة
        
    • بالمعاملات المضمونة
        
    • معاملات مضمونة
        
    • والمعاملات المضمونة
        
    • بمعاملات مضمونة
        
    • المعاملات المكفولة بضمانات
        
    • المصالح الضمانية
        
    • بالمعاملات المأمونة
        
    • التعاملات الضمانية
        
    • والتعاملات المؤمنة
        
    • معاملات ضمانية
        
    • معاملة مضمونة
        
    • للمعاملات المكفولة بضمانات
        
    • بالمصالح الضمانية
        
    The interaction between secured transactions and intellectual property law under the Guide UN التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية في إطار الدليل
    Intersection of secured transactions law and intellectual property law UN تقاطع قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية معا
    This principle also applies to secured transactions relating to intellectual property. UN وهذا المبدأ يُطبّق أيضاً على المعاملات المضمونة المتعلقة بالملكية الفكرية.
    See United Nations Convention on Assignment of Receivables in International Trade and UNCITRAL Legislative Guide on secured transactions UN :: انظر اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية ودليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    There is no need for secured transactions law to recreate those rules. UN وليست هناك حاجة إلى قانون للمعاملات المضمونة لإعادة إنشاء تلك القواعد.
    Note by the Secretariat on comparison and analysis of major features of international instruments relating to secured transactions UN مذكرة من الأمانة عن مقارنة وتحليل السمات الرئيسية للصكوك الدولية المتعلقة بالمعاملات المضمونة
    Secondly, secured transactions law is not a self-contained body of law. UN وثانيا، لا يمثل قانون المعاملات المضمونة مجموعة قوانين قائمة بذاتها.
    Preliminary approval of a draft UNCITRAL legislative guide on secured transactions UN موافقة أولية على مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    This is one of the most important ways in which a secured transactions regime can promote secured credit. UN وهذه الطريقة هي من أهم الطرائق التي يمكن لنظام المعاملات المضمونة أن يروّج بها الائتمانات المضمونة.
    In many respects, acquisition financing transactions are identical to ordinary secured transactions as described in previous sections of the Guide. UN وتتطابق في كثير من الجوانب معاملات تمويل الاحتياز مع المعاملات المضمونة العادية الموضحة في الأبواب السابقة من الدليل.
    Note by the Secretariat on the draft legislative guide on secured transactions UN مذكّرة من الأمانة عن مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Note by the Secretariat on the draft legislative guide on secured transactions UN مذكّرة من الأمانة عن مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Draft resolution III pertains to the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions: Supplement on Security Rights in Intellectual Property. UN ويتعلق مشروع القرار الثالث بالدليل التشريعي للجنة بشأن المعاملات المضمونة وبشأن معاملة مجموعة المؤسسات المعسرة.
    Draft Supplement to the UNCITRAL Legislative Guide on secured transactions dealing with security rights in intellectual property UN مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    In all other respects, however, the secured creditor's rights will be determined by the secured transactions regime. UN أما فيما عدا ذلك، فتُقرّر حقوق الدائن المضمون بمقتضى نظام المعاملات المضمونة.
    At the same time, the question of whether a transfer is an outright transfer or a transfer for security purposes is a matter of general property and secured transactions law. UN أما مسألة ما إذا كان النقل نقلاً تاماً أم نقلاً لأغراض ضمانية فهي من شأن قانون الملكية العام وقانون المعاملات المضمونة.
    Draft Supplement to the UNCITRAL Legislative Guide on secured transactions dealing with security rights in intellectual property UN مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Draft Supplement to the UNCITRAL Legislative Guide on secured transactions dealing with security rights in intellectual property UN مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Draft Supplement to the UNCITRAL Legislative Guide on secured transactions dealing with security rights in intellectual property UN مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    These suggestions are based on the premise that, by enacting secured transactions laws of the type recommended in the Guide, States have made a policy decision to modernize their secured transactions law. UN وتستند هذه الاقتراحات إلى افتراض منطقي بأن الدول، باشتراعها قوانين للمعاملات المضمونة من النوع الموصى به في الدليل، إنما تكون قد قررت انتهاج سياسة لتحديث قانونها الخاص بالمعاملات المضمونة.
    Again, there are reasons why this qualification is not well suited to an efficient secured transactions regime. UN ومرة أخرى، هناك أسباب تجعل هذا التحفظ غير مناسب تماما لنظام معاملات مضمونة يتسم بالكفاءة.
    UNCITRAL recommended inclusion of UNCITRAL instruments in that programme, including in the areas of dispute resolution, electronic commerce, secured transactions and cross-border insolvency. UN وقد أوصت الأونسيترال بإدراج صكوكها في ذلك البرنامج، بما فيها الصكوك المتعلقة بتسوية النـزاعات والتجارة الإلكترونية والمعاملات المضمونة والإعسار عبر الحدود.
    In fact, examples 6 and 7 would be, in most situations, ordinary secured transactions, and not secured transactions over intellectual property (these are secured transactions over trademarked inventory). UN وفي الواقع، فإن هذين المثالين هما في معظم الحالات متصلان بمعاملات مضمونة عادية وليس بمعاملات مضمونة تشمل الملكية الفكرية (معاملات مضمونة بشأن مخزون بعلامة تجارية).
    Paragraphs 1 to 5 described the progress made in 2008, in particular the completion and adoption of the Legislative Guide on secured transactions, the completion and approval of a draft convention on contracts for the international carriage of goods wholly or partly by sea and the revision of its Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services and its Arbitration Rules. UN وتعرض الفقرات من 1 إلى 5 التقدم الذي أحرز في عام 2008، وبخاصة الانتهاء من وضع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المكفولة بضمانات واعتماده، واستكمال واعتماد مشروع اتفاقية بشأن عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا، وتنقيح قانونها النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات وقواعد التحكيم.
    Note by the Secretariat on security interests: recommendations and commentary of the UNCITRAL draft legislative guide on secured transactions UN مذكّرة من الأمانة عن المصالح الضمانية: توصيات مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    The secretariat of the Conference is assisting UNCITRAL on private international law aspects of various UNCITRAL projects (including the ongoing work on a legislative guide on secured transactions). UN وتقدم أمانة المؤتمر المساعدة إلى لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن الجوانب المتعلقة بالقانون الدولي الخاص فيما تضطلع به اللجنة من مشاريع مختلفة (بما في ذلك العمل الجاري بشأن الدليل التشريعي المتعلق بالمعاملات المأمونة).
    The World Bank's suggestion had been made in recognition of the fact that States might wish to harmonize secured transactions law and intellectual property law in order to avoid such an inconsistency. UN وأشار إلى أن اقتراح البنك الدولي قد قدِّم إقراراً بحقيقية أن الدول قد ترغب في تنسيق قانون التعاملات الضمانية وقانون الملكية الفكرية من أجل تفادي مثل هذا التضارب.
    Its projects were increasingly complex and wide ranging, given the difficulty of universally standardizing issues such as insolvency law, secured transactions, and privately financed infrastructure projects. UN ولأن مشاريعها قد تزايدت تعقُّد واتسع مداها مع اعتبار أن مسائل وضع معايير قياسية عالمية كقانون الإعسار والتعاملات المؤمنة ومشاريع البنية الهيكلية الممولة من القطاع الخاص.
    While it was widely felt that that expeditious judicial proceedings were extremely important for a modern secured transactions law, differing views were expressed as to where such a provision should be placed, particularly in view of the fact the civil procedure law differed from State to State and did not lend itself to unification. UN ولئن ارتُئي على نطاق واسع أنَّ الإجراءات القضائية المعجَّلة تتسم بأهمية فائقة بالنسبة لقانون معاملات ضمانية معاصر، تباينت الآراء بشأن موضع إدراج مثل هذا الحكم، ولا سيما بالنظر إلى أنَّ قانون الإجراءات المدنية يختلف باختلاف الدول ويتعذَّر توحيده.
    In States that now follow a fully integrated approach, retention of title and its economic equivalents are subject to registration of a notice in the general security rights registry (or to some other formality for making the right effective against third parties) in the same way as any other secured transactions. UN 102- وفي الدول التي تتبع حالياً نهجاً متكاملاً تماما، يخضع الاحتفاظ بحق الملكية ومعادلاته الوظيفية الاقتصادية لتسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام (أو لبعض الإجراءات الشكلية الأخرى لجعل الحق نافذا تجاه الأطراف الثالثة)، شأنه في ذلك شأن أي معاملة مضمونة أخرى.
    Because of the significant differences between legal systems regarding the law of security interests, the Guide does not discuss in detail the technicalities of the requisite legislation and the following paragraphs provide only a general outline of the main elements of a modern regime for secured transactions. UN وبسبب الفوارق الكبيرة بين النظم القانونية بشأن قانون المصالح الضمانية، لا يبحث الدليل تفصيلا المسائل الفنية المتعلقة بالتشريع المطلوب، ولا تقدم الفقرات التالية سوى بيان عام للعناصر الرئيسية لنظام عصري للمعاملات المكفولة بضمانات.
    Terminology and recommendations of the UNCITRAL Legislative Guide on secured transactions. Supplement on Security Rights in Intellectual Property UN المصطلحات والتوصيات الواردة في دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة: الملحق الخاص بالمصالح الضمانية في الممتلكات الفكرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus