"security implications" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآثار الأمنية
        
    • التداعيات الأمنية
        
    • تداعيات أمنية
        
    • وتداعياته الأمنية
        
    • التبعات الأمنية
        
    • تأثيرات أمنية
        
    • تبعات أمنية
        
    • من آثار أمنية
        
    • وتداعياته المحتملة على الأمن
        
    • والآثار الأمنية
        
    • بالآثار الأمنية
        
    • آثار على الصعيد الأمني
        
    • مضاعفات أمنية
        
    • وتداعياته على الأمن
        
    • الانعكاسات الأمنية
        
    We believe that those who opposed the debate in the Council and those who doubted the security implications of climate change simply ignored the obvious. UN ونرى أن من عارض المناقشة في المجلس ومن شكك في الآثار الأمنية الناجمة عن تغير المناخ إنما يتجاهل أمراً بديهياً.
    In their statements, member States commented on the Executive Director's briefing and the security implications of transnational threats such as drug trafficking and organized crime. UN وأدلت الدول الأعضاء ببيانات علّقت فيها على إحاطة المدير التنفيذي وأشارت إلى الآثار الأمنية للتهديدات العابرة للحدود الوطنية من قبيل الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    We also welcomed the opportunity to provide views on the security implications of climate change, as requested in the resolution. UN كما نرحب بفرص عرض وجهات النظر بشأن التداعيات الأمنية لتغير المناخ، على النحو المطلوب في القرار.
    This may have serious repercussions, including security implications. UN وقد تكون لذلك عواقب خطيرة تنطوي على تداعيات أمنية.
    The report of the Secretary-General on climate change and its possible security implications identified several channels through which climate change could threaten international peace and security. UN وقد حدد تقرير الأمين العام بشأن تغير المناخ وتداعياته الأمنية المحتملة العديد من القنوات التي يمكن أن يهدد تغير المناخ من خلالها السلم والأمن الدوليين.
    When we embark on the last five-year leg of our development commitments, we have to understand clearly all the security implications of our actions, both nationally and internationally. UN ونحن نخطو نحو المرحلة الأخيرة من التزاماتنا الإنمائية فيما تبقى من سنوات خمس علينا أن نعي بوضوح جميع التبعات الأمنية لعملنا على الصعيدين الوطني والعالمي.
    It has had wider security implications for the region and for peaceful relations between nations around the world. UN وكانت له تأثيرات أمنية تجاوزت المنطقة وأثّرت على العلاقات السلمية بين الدول في جميع أنحاء العالم.
    Our representatives to the United Nations are working with like-minded countries to bring to the fore the security implications of climate change. UN ويعمل ممثلونا لدى الأمم المتحدة مع البلدان المتماثلة معنا فكريا لإبراز الآثار الأمنية المترتبة على تغير المناخ.
    It is hoped that in the face of today's global financial and climate change crises, the Council will also look at their security implications. UN من المؤمل، في مواجهة المشاكل العالمية الراهنة ولا سيما الأزمة المالية وتغير مناخ، أن يعكف المجلس أيضا على دراسة الآثار الأمنية لتلك الأزمات.
    They emphasized that, in some areas, this had created unfounded anxieties about the security implications of lifting the zone of confidence. UN وأكدت أن ذلك قد أثار في بعض المناطق مخاوف لا أساس لها إزاء الآثار الأمنية لإزالة منطقة الثقة.
    security implications of climate change: sea-level rise UN الآثار الأمنية لتغير المناخ: ارتفاع مستوى سطح البحر
    Addressing the security implications of climate change requires new approaches and the engagement of new institutions. UN وتتطلب معالجة التداعيات الأمنية لتغير المناخ اعتماد نُهُج جديدة ومشاركة مؤسسات جديدة في هذا الصدد.
    The United Nations therefore could not neglect to address the security implications of climate change. UN وبالتالي فإن الأمم المتحدة لا يمكنها أن تغفل معالجة التداعيات الأمنية لتغير المناخ.
    It was also necessary to assess the capacity of the United Nations system in order to ensure that it was able to respond to the security implications of climate change. UN ومن الضروري أيضا أن يتم تقييم قدرة منظومة الأمم المتحدة على كفالة أن يكون بوسعها مواجهة التداعيات الأمنية لتغير المناخ.
    The report identifies five elements that have climate change-related security implications on vulnerable populations globally. UN ويحدد التقرير خمسة عناصر لها تداعيات أمنية متصلة بتغير المناخ على الشعوب الضعيفة على الصعيد العالمي.
    It has had wider security implications for the region and peaceful relations between nations around the world. UN وكانت له تداعيات أمنية أوسع نطاقا على المنطقة وعلى العلاقات السلمية بين دول العالم.
    The activities of terrorist groups have grave security implications for nations large and small, rich and poor, powerful and weak. UN فأنشطة المجموعات الإرهابية لها تبعات أمنية خطيرة بالنسبة للدول، الكبيرة والصغيرة، الغنية والفقيرة، القوية والضعيفة.
    This period of retrenchment culminated with my decision, on 4 November 2003, to temporarily relocate all international United Nations staff in Baghdad, pending a comprehensive review of United Nations operations in Iraq and their security implications, leaving only a small core presence of international personnel in Erbil. UN وبلغت مرحلة التخفيض هذه مداها بقراري في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 نقل جميع الموظفين الدوليين من بغداد بصورة مؤقتة ريثما يتم إجراء مراجعة شاملة لعمليات الأمم المتحدة في العراق، ولما يترتب عليها من آثار أمنية. ولم أترك سوى مجموعة أساسية صغيرة من الموظفين الدوليين في إربيل.
    I would like to focus today on one important issue: climate change and its possible security implications. UN وأود أن أركز اليوم على مسألة واحدة هامة هي: تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن.
    During the retreat, three broad issues were discussed: the traditional boundaries of peacekeeping, the mandate of peacekeeping missions and the security implications of climate change. UN ونوقشت خلال الخلوة، مسائل ثلاث واسعة النطاق هي: الحدود التقليدية لحفظ السلام، وولاية بعثات حفظ السلام، والآثار الأمنية لتغير المناخ.
    Since that first debate, the international political and scientific discourse has evolved significantly, and awareness of the potential security implications of climate change has increased. UN ومنذ انعقاد تلك المناقشة الأولى، تطور الخطاب السياسي والعلمي الدولي بشكل كبير وتزايد الوعي بالآثار الأمنية المحتملة لتغير المناخ.
    On the other hand, the point was made that before entering negotiations, clarity on the scope of a ban was required, in particular in view of its security implications. UN ومن ناحية أخرى، قال رأي آخر بضرورة الوضوح بشأن نطاق الحظر قبل الدخول في المفاوضات، ولا سيما بالنظر إلى ما يترتب على ذلك من آثار على الصعيد الأمني.
    However, Tajikistan's proximity to one of the major producers of opium and heroin still has significant security implications, as the country remains a major conduit for illegal narcotics and arms smuggling through Central Asia, causing the security of its southern borders to be continually jeopardized. UN بيد أن قرب طاجيكستان من أحد أكبر منتجي الأفيون والهيروين له مضاعفات أمنية كبيرة نظرا لأن البلد لا يزال يستخدم كطريق رئيسي لتهريب المخدرات والأسلحة عبر آسيا الوسطى مما يعرض الحالة الأمنية على حدودها الجنوبية للخطر باستمرار.
    Climate change and its security implications are an item that should be kept regularly on the agenda of the General Assembly, underpinned by regular reports of the Secretary-General. UN ويشكل تغير المناخ وتداعياته على الأمن موضوعا ينبغي الإبقاء عليه بانتظام في جدول أعمال الجمعية العامة، استنادا إلى التقارير المنتظمة للأمين العام.
    Thailand's unique location required that it consider the security implications of these instruments. UN فموقع تايلند الفريد من نوعه يحتم عليها مراعاة الانعكاسات الأمنية لهذه الصكوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus