"security to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمن إلى
        
    • الأمن في
        
    • الضمان
        
    • من اﻷمن
        
    • الأمنية إلى
        
    • الأمان
        
    • إلى الأمن
        
    • أن الأمن
        
    • الأمن أن
        
    • على الأمن
        
    • للأمن في
        
    • بالأمن لدى
        
    • اﻷمن الممنوحة
        
    • اﻷمن الى الدرجة
        
    • الأمن لأفراد
        
    They should help Sierra Leone shift its focus from security to development. UN وينبغي أن تساعد سيراليون على تحويل اهتمامها من الأمن إلى التنمية.
    The confidence-building measures range from security to reconstruction and from health to the fight against terrorism and drug trafficking. UN وتتراوح تدابير بناء الثقة من تحقيق الأمن إلى إعادة الإعمار ومن الصحة إلى مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    The need for security to be assured as deployments begin and the immediate availability of reinforcements are two of the most important. UN ويشكل تأمين الأمن في الوقت الذي تبدأ فيه عمليات النشر وتوافر تعزيزات فورية عاملين من أهم العوامل في هذا الصدد.
    The return of an Immigration presence to the Departure area of the Airport has provided an added measure of security to that area. UN ويمثل إعادة فتح مكتب للهجرة في منطقة المغادرة من المطار تدبيرا إضافيا لضمان الأمن في تلك المنطقة.
    Please provide updated information on the efforts to provide social security to women who work in the informal sector. UN يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن الجهود المبذولة لتوفير الضمان الاجتماعي للمرأة التي تعمل في القطاع غير النظامي.
    About half the battalion would be deployed to provide some security to major concentrations of displaced persons in the interior of Rwanda where they are in most danger. UN وسيجري وزع قرابة نصف الكتيبة لتوفير قدر من اﻷمن للحشود الرئيسية للمشردين داخل رواندا حيث يكونون معرضين ﻷخطر الظروف.
    11. The Mission and the Provisional Institutions have moved forward in transferring aspects of security to greater local control. UN 11 - وقد أحرزت البعثة والمؤسسات المؤقتة تقدما في مجال الانتقال بالجوانب الأمنية إلى مزيد من السيطرة المحلية.
    The Mission will seek to consolidate peace and achieve a phased drawdown, with a gradual shift in responsibility for security to national institutions. UN وستسعى البعثة إلى توطيد السلام وخفض حجمها تدريجيا، مع نقل المسؤولية عن الأمن إلى المؤسسات الوطنية.
    The Mission will also seek to consolidate peace and achieve a gradual drawdown, with a shift in the responsibility for security to the national authorities. UN وستسعى البعثة أيضا إلى توطيد السلام، وتخفيض حجمها بشكل تدريجي، بالتوازي مع نقل المسؤولية عن الأمن إلى السلطات الوطنية.
    We must collectively upgrade our efforts, directly and indirectly, to restore security to Afghanistan. UN ويجب علينا جماعيا رفع مستوى جهودنا، بصورة مباشرة وغير مباشرة، لإعادة الأمن إلى أفغانستان.
    The Mission will seek to consolidate peace and achieve a gradual drawdown, with a shift in the responsibility for security to the national authorities. UN وستسعى البعثة إلى توطيد السلام وتخفيض حجمها تدريجيا بالتوازي مع نقل المسؤولية عن الأمن إلى السلطات الوطنية.
    The Government also provides perimeter security to the Base and rapid response to any security incident within it. UN وتكفل الحكومة أيضا الأمن في محيط القاعدة والتدخل عند وقوع أي حادث أمني داخلها.
    In the absence of a formal administrative structure in Baidoa, local leaders have been unable to restore security to the city. UN فنظرا لعدم وجود هيكل إداري رسمي في بايدوا، لم يتمكن الزعماء المحليون من استعادة الأمن في المدينة.
    The Lebanese Government should fulfil its commitment to restore security to southern Lebanon and prevent terrorist groups such as Hezbollah from launching missiles across the border and from abducting and murdering Israeli soldiers and civilians. UN فالحكومة اللبنانية لا بد أن تنهض بالتزامها من أجل استعادة الأمن في جنوبي لبنان وأن تمنع الجماعات الإرهابية مثل حزب الله من إطلاق قذائف عبر الحدود ومن اختطاف وقتل الجنود والمدنيين الإسرائيليين.
    Together, we are working to bring security to Afghanistan, and to root out the terrorists who remain there. UN فنحن نعمل معا من أجل إرساء الأمن في أفغانستان، واقتلاع من تبقى هناك من الإرهابيين.
    Add social security to things we will address on day 101. Open Subtitles أضف الضمان الاجتماعي إلى الأمور التى سنتناولها في اليوم 101
    In order to allow social security to fulfil a minimum standard of inclusiveness, social security programmes should have a core set of benefits that are granted unconditionally. UN وحتى يحقق الضمان الاجتماعي الحد الأدنى من الشمول، ينبغي أن تشتمل برامجه على نواة من المزايا تُمنح دون قيد أو شرط.
    This reform approximated the rules of the civil servant's social security to those of the social security of private sector workers. UN وقد قرب هذا الإصلاح بين قواعد الضمان الاجتماعي للموظفين المدنيين وبين قواعد الضمان الاجتماعي لعمال القطاع الخاص.
    In other words, in today's world there is an emerging tendency towards a gradual transition from national security to human security. UN وبعبارة أخرى، يبزغ في عالم اليوم اتجاه صوب تحول تدريجي من اﻷمن الوطني إلى اﻷمن البشري.
    Handing over responsibility for security to credible, trained FARDC personnel and Congolese police will also significantly improve the protection of civilians. UN كما أن تسليم المسؤولية الأمنية إلى أفراد من القوات المسلحة والشرطة الكونغولية ذوي مصداقية ومدربين تدريبا جيدا سيحسن كثيرا حماية المدنيين.
    Helping to build up these assets is a key policy in providing security to the poor. UN والمساعدة في بناء هذه الأصول تعد سياسة رئيسية في تحقيق الأمان للفقراء.
    We'll need security to unlock the gate for me. Open Subtitles سنحتاج إلى الأمن لـ فتح البوابة من أجلي ..
    The security to which we and future generations are entitled can be achieved only by the total prohibition of the use of nuclear weapons. UN كما أن الأمن الذي نستحقه نحن والأجيال المقبلة لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال الحظر التام لاستخدام الأسلحة النووية.
    The King's head of security to see you, Your Majesty. Open Subtitles رئيس الملك من الأمن أن أراك، يا صاحب الجلالة.
    In this regard, there will also be increased demands for security to enable civilians to perform their functions. UN وفي هذا الصدد، سيكون هناك أيضا زيادة في الطلب على الأمن لتمكين المدنيين من أداء مهامهم.
    The Committee noted that the host Government provides perimeter security to UNLB and rapid response to any security incident on the Base. UN وتلاحظ اللجنة كفالة الحكومة المضيفة للأمن في محيط قاعدة برينديزي واستجابتها بشكل سريع لأي حادث أمني يقع داخل القاعدة.
    Sustainable development for us is the principle variable that should guarantee and provide a sense of security to the most vulnerable and marginalized citizens. UN والتنمية المستدامة في نظرنا هي المتغير الرئيسي الذي من شأنه أن يضمن ويوفر الشعور بالأمن لدى المواطنين الأكثر ضعفا وتهميشا.
    It stated that it would continue to hold the view that the assurance of security to non-nuclear-weapon States was an obligation of the nuclear-weapon States and not something which they could or should offer in return for the signature of a non-proliferation treaty. UN وذكر أنه سيظل من رأيه أن ضمانات اﻷمن الممنوحة للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية هي التزام على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وليست شيئاً تستطيع هذه الدول أن تمنحه أو يتعين عليها أن تمنحه مقابل التوقيع على معاهدة بشأن عدم الانتشار.
    It was not clear to me that the situation prevailing in Somalia permitted the force to make a sufficiently effective contribution to the maintenance of security to justify its present size and cost. UN ٦٨٦ - ولم يكن واضحا لي أن الحالة السائدة في الصومال تسمح للقوة باﻹسهام اسهاما فعالا في صون اﻷمن الى الدرجة التي تبرر حجمها الراهن وتكاليفها الحالية.
    The primary tasks of the formed police units focus on providing security to United Nations personnel, facilities and equipment, as well as to United Nations police officers in the zone of confidence. UN وتتركز المهام الأساسية لوحدات الشرطة المشكّلة على تقديم الأمن لأفراد الأمم المتحدة ومرافقها ومعداتها، بالإضافة إلى أفراد شرطة الأمم المتحدة في منطقة الثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus