"seems more" - Traduction Anglais en Arabe

    • يبدو أكثر
        
    • يبدو اكثر
        
    • تبدو أكثر
        
    This seems more extreme, more brutal than his last murder. Open Subtitles هذا يبدو أكثر تطرفًا، أكثر وحشية من قتله الأخير
    By contrast, the distinction between public order and public security, on the one hand, and public health, on the other, seems more firmly established. UN لكن الفرق بين النظام العام والأمن العام من جهة والصحة العامة من جهة أخرى يبدو أكثر استقرارا.
    Wow, it seems more dangerous carrying that around than wearing a wire. Open Subtitles يبدو أكثر خطورة حمل ذلك معك من ارتداء سلك
    Everything always seems more complicated than this. Open Subtitles ‫كل شيء يبدو أكثر تعقيداً ‫مما هو عليه دوماً
    seems more productive than sniffing an old hairbrush. Open Subtitles ولكنه يبدو اكثر إنتاجاً من شم فرشاة شعر قديمه
    It's possible he tried the same with Tyler, but, um, the nature of the shooting seems more personal. Open Subtitles من المحتمل أنه حاول نفس الشي مع تايلور لكن , طبيعة إطلاق النار تبدو أكثر شخصية
    It seems more appropriate now that it's just the two of us. Open Subtitles يبدو أكثر ملاءمة الآن بأن يكون كلينا فقــط
    That's all he's been wanting to do, but now he just seems more disappointed with me, and I know he's got close to the kid. Open Subtitles هذا ماكان يريدني أن أفعله، لكنه الآن يبدو أكثر إحباطًا مني، وأعلم أنه تقارب مع الصبي.
    Option 2 seems more realistic to me at the moment. Open Subtitles الخيار الثاني يبدو أكثر واقعية بالنسبة لي حالياً.
    seems more likely she's a threat to others. Open Subtitles يبدو أكثر احتمالا أنها تشكل تهديدا للآخرين
    Now this sure seems more pleasant than the Triassic did. Open Subtitles الآن ، هذا بالتأكيد يبدو أكثر متعة مما فعله العصر الترياسي
    Relative to the alternative, it actually seems more logical to me. Open Subtitles نسبية البديل في الواقع يبدو أكثر منطقية بالنسبة لي
    While the second option seems more realistic at present, I would still like to stress the virtues of early preventive measures against such conflicts. UN ولئن كان الخيار الثاني يبدو أكثر واقعية في الوقت الراهن، فإني أود أن أؤكد مع ذلك على حسنات اتخاذ التدابير الوقائية المبكرة لتلافي هذه الصراعات.
    Indeed, no other theme seems more timely at this moment of search for an approach towards a peaceful resolution of the Israeli-Palestinian conflict. UN وفي الواقع، ليس ثمة موضوع يبدو أكثر ملاءمة منه في هذه اللحظة التي نبحث فيها عن نهج يرمي إلى إيجاد حل سلمي للصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    " X. Another interpretation of paragraph 27 seems more reasonable to the Tribunal. UN " عاشرا - ثمة تفسير آخر للفقرة 27 يبدو أكثر معقولية في نظر المحكمة.
    In Recommendation 153, the first bracketed clause seems more appropriate, as it would simply allow reversion to original rights in the event of failure of an expedited plan. UN :: الحكم الأول الوارد بين معقوفتين في التوصية 153 يبدو أكثر ملاءمة لأن من شأنه أن يتيح العودة إلى الحقوق الأصلية في حالة عدم تنفيذ الخطة المعجّلة.
    seems more comfortable in his skin, you know? Open Subtitles يبدو أكثر راحة في جلده، هل تعلم؟
    But on top of that, they are asked to put their lives on the line... every single day... for a fleet that seems more interested in what they do wrong... than in what they do right. Open Subtitles لكن بالإضافة لذلك , طٌٌلب منهم المخاطرة بحياتهم... يومياً.. لأجل الأسطول الذى يبدو أكثر أهمية بتعقب أخطائهم
    What is frustrating is that the country could have – and should have – done a lot better. Recognizing this, Americans are not hesitant to blame a Congress that seems more eager to manufacture problems than to enable the economy to reach its considerable potential. News-Commentary ان ما هو محبط هو ان البلاد كان يجب ان يكون اداءها افضل من ذلك . ان الامريكان الذين يدركون ذلك لا يترددون في القاء اللوم على الكونجرس والذي يبدو اكثر تلهفا لصنع المشاكل بدلا من تمكين الاقتصاد حتى يحقق امكاناته الكبيره.
    This Hanim ruse seems more sophisticated. Open Subtitles أنا أتفق معك . خدعة هانم تبدو أكثر تطورا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus