"self-reliance" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاعتماد على الذات
        
    • الاعتماد على النفس
        
    • للاعتماد على الذات
        
    • الاعتماد الذاتي
        
    • الاكتفاء الذاتي
        
    • والاعتماد على الذات
        
    • على نفسها
        
    • على ذاتها
        
    • اعتمادهم على الذات
        
    • بالاعتماد على الذات
        
    • واعتمادهم على أنفسهم
        
    • للاعتماد على النفس
        
    • على نفسه
        
    • على الذات في
        
    • الإعتماد على الذات
        
    This, in turn, raises the question of whether the longer-term strategic direction for the Fund should place the emphasis on self-reliance. UN ويثير ذلك، بدوره سؤالا عما إذا كان ينبغي أن يركز الاتجاه الاستراتيجي الطويل اﻷجل للصنـدوق على الاعتماد على الذات.
    This contributes to a strengthening of self-reliance and self-esteem. UN ويسهم ذلك في تعزيز الاعتماد على الذات واحترامها.
    A number of the indicators cover self-reliance and income generation. UN ويشمل عدد من المؤشرات الاعتماد على الذات وتوليد الدخل.
    4. Reach the Children Reach the Children facilitates self-reliance in communities dedicated to the well-being of underprivileged children. UN تيسر منظمة الوصول إلى الأطفال سبل الاعتماد على النفس في المجتمعات المكرسة لتحقيق رفاه الأطفال المحرومين.
    For developing countries, self-reliance is essential. UN بالنسبة للبلدان النامية، ثمة حاجة ماسة للاعتماد على الذات.
    In line with the self-reliance strategy issued by the Government of Eritrea, no appeal for food was made. UN وتمشيا مع استراتيجية الاعتماد على الذات الصادرة عن حكومة إريتريا، لم يُوجه أي نداء طلبا للغذاء.
    The design of assistance programmes will promote the resolution of protracted situations of displacement by increased emphasis on self-reliance and education. UN وسيعزز تصميم برامج المساعدة تسوية حالات التشرد التي طال أمدها بزيادة التركيز على الاعتماد على الذات وعلى التعليم.
    The promise of increased self-reliance and hope lies with the Gaza Recovery and Reconstruction Plan. UN ويكمن الوعد بزيادة الاعتماد على الذات والأمل بحدوث ذلك، في خطة الإنعاش وإعادة البناء في غزة.
    The design of assistance programmes will promote the resolution of protracted situations of displacement by increased emphasis on self-reliance and education. UN وسيعزز تصميم برامج المساعدة تسوية حالات التشرد التي طال أمدها بزيادة التركيز على الاعتماد على الذات وعلى التعليم.
    In this way, financing is used as a tool to spur self-reliance and self-sufficiency. UN وبهذه الطريقة، يستخدم التمويل كأداة لحفز الاعتماد على الذات والاكتفاء الذاتي.
    On the issue of burden sharing, one ExCom Member pointed out that self-reliance was not in itself a durable solution and that the final objective should not be one of local integration. UN وفيما يتعلق بتقاسم الأعباء، أشار أحد أعضاء اللجنة التنفيذية إلى أن الاعتماد على الذات ليس حلاً دائما في حد ذاته، وأن الهدف النهائي ينبغي ألا يكون هو الاندماج المحلي.
    Many programmes targeted the entire community so as to promote women's self-reliance. UN واستهدف العديد من البرامج كامل المجتمع المحلي لتعزيز الاعتماد على الذات عند النساء.
    It also expects to deploy two helicopters, in addition to the fixed-wing aircraft it has had since 2008, in order to increase its self-reliance in air transportation. UN كذلك تتوقع البعثة نشر طائرتين عموديتين، إضافة إلى الطائرة الثابتة الجناحين الموجودة لديها منذ عام 2008، بغية زيادة الاعتماد على الذات في النقل الجوي.
    Finally, to promote self-reliance in public health services. UN وأخيرا، تشجيع الاعتماد على الذات في مجال الخدمات الصحية العمومية.
    The assessment found that the proportion of groups with different maturity levels should be a management instrument to determine the intake of new self-reliance groups and the focus of support to existing groups. UN وخلص التقييم إلى أن نسبة المجموعات ذات مستويات النضج المتفاوتة ينبغي أن تشكل أداة إدارية لتحديد الكم المستوعب من مجموعات الاعتماد على الذات الجديدة وتركيز الدعم المقدم إلى المجموعات القائمة.
    We from the African continent are fully cognizant of the need to achieve sustainable development and growth through self-reliance and interdependence. UN نحن، من القارة الافريقية، ندرك إدراكا تاما الحاجة الى تحقيق تنمية مستدامة ونمو عن طريق الاعتماد على النفس والتكامل.
    Review content of handbooks dealing with self-reliance and reintegration to assess extent to which they have addressed gender issues. UN استعراض محتوى الكتيبات التي تتناول الاعتماد على النفس وإعادة الإدماج لتقييم مدى مراعاة تلك الأنشطة للاعتبارات الجنسانية
    Women also accounted for 51.0% among the 224,350 persons receiving self-reliance protection. UN وكانت تمثل أيضا 51 في المائة من مجموع 350 224 شخصا يتلقون حماية للاعتماد على الذات.
    We strongly urge the continued strengthening of mechanisms that advance South-South relations and promote self-reliance. UN ونحن نحث بقوة على مواصلة تعزيز الآليات التي تحكم العلاقات بين الجنوب والجنوب، وتعزز الاعتماد الذاتي.
    South-South cooperation was undergoing major transformations, and collective self-reliance had become a vital instrument for the developing countries. UN وقال إن التعاون بين بلدان الجنوب يمر بتحولات هامة وأن الاكتفاء الذاتي الجماعي قد أصبح أداة حاسمة للبلدان النامية.
    The aim is to promote the participants' economic independence and self-reliance. UN والهدف منه هو تشجيع المشاركات على الاستقلال الاقتصادي والاعتماد على الذات.
    SAK had undertaken this project for the self-reliance of women against atrocities. UN واضطلعت المنظمة بهذا المشروع لكي تعتمد المرأة على نفسها لمواجهة الأعمال الوحشية.
    Increasing women's legal literacy was one way to strengthen women's self-reliance and bargaining power. UN فزيادة محو اﻷمية القانونية للمرأة هي إحدى سبل تعزيز اعتماد المرأة على ذاتها وقدرتها على المساومة.
    The purpose is to achieve and contribute towards greater quality of life and greater self-reliance for the children and adolescents with disabilities and their families. UN والغرض من ذلك هو تحسين نوعية حياة الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة وأسرهم وزيادة اعتمادهم على الذات والمساهمة في ذلك.
    UNHCR was encouraged to keep promoting self-reliance among refugees, and to maintain the donor community's focus on this need. Steps to mainstream the Office's policy priorities on UN وشجعت المفوضية على مواصلة النهوض بالاعتماد على الذات بين اللاجئين، والإبقاء على تركيز مجتمع المانحين على هذه الضرورة.
    New government openness regarding these refugees enabled UNHCR to begin improving living conditions and self-reliance through joint initiatives with other agencies and organizations. UN ومكن انفتاح الحكومة الجديدة فيما يتعلق بهؤلاء اللاجئين المفوضية من بدء تحسين ظروف عيشهم واعتمادهم على أنفسهم من خلال مبادرات مشتركة مع وكالات ومنظمات أخرى.
    Creating opportunities for self-reliance through a community-based approach. UN 3-5- إيجاد فرص للاعتماد على النفس عن طريق نهج مجتمعي؛
    Well, we can agree to disagree on why Chinatown's self-reliance began. Open Subtitles حسناً إذن يمكننا أن نتفق على أن نختلف على السبب الذي جعل الحي الصيني يبدأ في الاعتماد على نفسه
    It has shown increased self-reliance in planning operations and continues to make gains in its ability to execute operations. UN ومن الواضح أن اعتماده على الذات في تخطيط العمليات يتزايد، وهو يواصل تطوير قدرته على تنفيذ العمليات.
    Efforts are continuing to encourage the refugees to profit from the opportunity to attain self-reliance through farming. UN وما زالت الجهود تبذل لتشجيع اللاجئين على الاستفادة من الفرصة المتاحة لتحقيق الإعتماد على الذات بواسطة الزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus