It argued that the Commission did not send out the complete 80-page text of the proposal before the election, which is required by law. | UN | وقالت إن اللجنة لم ترسل كامل نص الاقتراح المؤلف من 80 صفحة قبل عملية التصويت، وهو ما يتعين عليها عمله بموجب القانون. |
We can send out for another clean mask right away. | Open Subtitles | نحن يمكن أن ترسل لآخر قناع نظيفة على الفور. |
Deletion of the paragraph would send out a strange signal. | UN | وحذف هذه الفقرة من شأنه أن يرسل إشارة غريبة. |
I can't send out everyone on a simple supposition! | Open Subtitles | لن أقوم بإرسال الجميع على أساس افتراضاتٍ تخيّلية |
During the period under review, the secretariat of the Working Group was unable to send out reminders, in accordance with its methods of work, in respect of the 112 outstanding cases. | UN | ولم تستطع أمانة الفريق العامل إرسال رسائل تذكير، خلال الفترة قيد الاستعراض، وفقاً لأساليب عمله، بشأن 112 حالة معلّقة. |
They've barricaded us in, so I need to send out a distress signal. | Open Subtitles | لقد تحصن لنا في، لذلك أنا في حاجة الى ارسال اشارة استغاثة. |
During the period under review, the secretariat of the Working Group was unable to send out reminders, in accordance with its methods of work, in respect of the 20 outstanding cases. | UN | ولم تتمكن أمانة الفريق العامل، خلال الفترة قيد الاستعراض، من القيام، عملاً بأساليب عمل الفريق، بتوجيه رسائل تذكير فيما يتعلق ب20 حالة معلقة. |
I think as long as you don't send out your wedding invitations via Paperless Post, we'll be fine. | Open Subtitles | أعتقد طالما أنك لا ترسلي دعوات زواجك خلال تراسل غير ورقي سنكون بخير |
How the fuck could you send out that picture of Helene? | Open Subtitles | كيف اللعنة هل يمكن أن ترسل تلك الصورة من هيلين؟ |
It was important that the Government should send out a strong signal that domestic violence was not tolerated. | UN | ومن الأهمية أن ترسل الحكومة إشارة قوية بعدم التسامح مع العنف العائلي. |
The Secretariat will send out a note verbale inviting nominations of candidates to be received by the President. | UN | ترسل الأمانةُ مذكّرةً شفوية تدعو فيها إلى تقديم أسماء المرشّحين ويتسلّمها الرئيس. |
Highways have scanners that send out alerts if there's radiation. | Open Subtitles | الطرق السريعة مجهزة بأجهزة مسح ترسل إنذارات عند رصد إشعاع |
When the Kryptonite explodes, it's gonna send out a radioactive cloud of Kryptonite gas. | Open Subtitles | عندما تنفجر كريبتونيت، أنها ستعمل ترسل سحابة مشعة الغاز كريبتونيت. |
The Office of Mission Support would again send out reminders to missions on this matter. | UN | وسوف يرسل مكتب دعم البعثات مذكرات مرة أخرى إلى البعثات بهذا الشأن. |
And that will send out a deadly cloud of carbon dioxide the size of a football field. | Open Subtitles | وهذا سوف يرسل سحابة قاتلة من ثاني أكسيد الكربون بحجم ملعب لكرة القدم |
If I can break the strap, it'll send out a tamper signal. | Open Subtitles | اذا كان بإمكاني أن أقطع السوار فسوف يرسل إشارة عبث |
And send out an interagency alert, code one. | Open Subtitles | وقم بإرسال تنبيه بين الوكالات الكود الأول |
Are we going to send out the album and DVD for this? | Open Subtitles | هل ستقوم بإرسال الألبوم والقرص المدمج الذي يحتوي هذه اللحظات؟ |
During the period under review, the secretariat of the Working Group was unable to send out reminders, in accordance with its methods of work, with regard to the outstanding cases. | UN | ولم تستطع أمانة الفريق العامل إرسال رسائل تذكير، خلال الفترة قيد الاستعراض، وفقاً لأساليب عمله، بشأن الحالات المعلّقة. |
They want to send out an ear or a finger to show we're serious. | Open Subtitles | انهم يريدون ارسال الأذن أو إصبع لاظهار اننا جادون. |
During the period under review, the secretariat of the Working Group was unable to send out reminders, in accordance with its methods of work, in respect of the 205 outstanding cases. The Working Group is unable to report on the fate and whereabouts of the persons concerned. | UN | ولم تتمكن أمانة الفريق العامل، خلال الفترة قيد الاستعراض، من القيام، عملاً بأساليب عمل الفريق، بتوجيه رسائل تذكير بخصوص الحالات ال205 المعلقة، وعليه ليس بوسع الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين وبمكان وجودهم. |
Did I not instruct you to send out invitations to my bachelors | Open Subtitles | ألم آمركِ أن ترسلي الدعوات إلى كل العزاب |
They are waiting for us to send out a true and clear signal of a new dawn for the protection of the basic resources of life. | UN | وهم ينتظرون منا أن نبعث إشارة حقيقيــة وواضحة لفجر جديد لحماية الموارد اﻷساسية للحياة. |
In conclusion, he said that the current session should send out positive signals of the progress made by UNEP in the process of revitalization and reform, and should reaffirm its support for the work of the Executive Director in the implementation of the UNEP work programme. | UN | وفي الختام، ذكر أن هذه الدورة ينبغي أن تبعث بإشارات إيجابية عن التقدم الذي حققه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عملية اﻹنعاش واﻹصلاح وينبغي أن تعيد التأكيد على دعمها لعمل المدير التنفيذي في تنفيذ برنامج عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
He thinks his opponents send out subliminal audio messages to disrupt his concentration. | Open Subtitles | يعتقد أنّ مُنافسيه يُرسلون رسائل صوتية دون الوعي لتشتيت إنتباهه. |
- "Can't get the Vietcong in big fights so we'll send out smaller groups they can't resist ambushing." | Open Subtitles | لذاللك ارسلوا الى مجموعات صغيرة حتى يستطيعوا ان يتخلصوا من مضايقتنا لهم على الاقل هم حاربوا |
Christina used e-vite to send out all her invitations. | Open Subtitles | حسناً إستعملت كريستينا موقع إيفايت لترسل دعوتها |
Nowadays we have to send out for the postman? | Open Subtitles | علينا أن نرسلها الى ساعي البريد؟ |
All right, so I've set up a sign-up page for the beta, and we're gonna keep it small and secure, so that means we're limited to ten invite codes each to send out. | Open Subtitles | حيناً , لقد قمت بعمل صفحه تسجيل للبيتا وسنجعلها صغيره و مؤمنه هذا يعنى ان لكل منا لديه 10 دعوات لارسالها |
She says I can't send out a text anonymously. | Open Subtitles | هي تقول لا أحد يستطيع أرسال رسالة بدون هوية |