This sensitive area of combatting drug-trafficking requires that States truly come together and make inter-institutional efforts. | UN | وهذا المجال الحساس لمكافحة الاتجار بالمخدرات يتطلب أن تتآزر الدول عـن حـــق وأن تبذل جهودا مشتركة بين المؤسسات. |
The involvement of the international community is essential because transparency and confidence are essential in such a sensitive area. | UN | فإشراك المجتمع الدولي في هذه المفاوضات هو ضرورة أساسية ﻷن الشفافية والثقة لا غنى عنهما في هذا المجال الحساس للغاية. |
Strengthening the role of the United Nations must not come at the expense of the role of Governments in this sensitive area. | UN | يجب ألا يتم تعزيز دور الأمم المتحدة على حساب دور الحكومات في هذا المجال الحساس. |
However, as requested by the parties, the role of UNOCI in this sensitive area should not substitute for the national institutions. | UN | بيد أنه يتعين، وكما طلب الجانبان، أن لا يكون دور العملية في هذه المنطقة الحساسة بديلا عن المؤسسات الوطنية. |
I was satisfied with the manner in which UNIKOM was carrying out its work and contributing to ensuring stability in this sensitive area. | UN | وأشعر بالارتياح للطريقة التي تضطلع بها البعثة بعملها وتسهم في ضمان الاستقرار في تلك المنطقة الحساسة. |
This can be a sensitive area for divorced guys. | Open Subtitles | هذه يمكن أن تكون منطقة حساسة للرجال المطلقين |
Indeed, it is currently engaged in fostering the discussion on the very sensitive area of human sexuality. | UN | وهو في الواقع يشارك حاليا في دعم مناقشة بشأن المجال الحساس للغاية المتمثل في التثقيف بشأن الشؤون الجنسية. |
In her capacity as Special Rapporteur of the Sub-Commission on harmful traditional practices, Mrs. Warzazi cautioned participants not to single out certain cultures or religions in this sensitive area. | UN | أما السيدة ورزازي، وبوصفها مقررة خاصة للجنة الفرعية المعنية بالممارسات التقليدية الضارة، فقد حذرت المشاركين من التطرق في هذا المجال الحساس إلى ثقافات أو أديان بعينها. |
We believe that the prerogative and responsibility for the consideration of the state of affairs in this very sensitive area should rest with the United Nations. | UN | ونعتقد أنه ينبغي أن يكون للأمم المتحدة الحق وأن تقع عليها المسؤولية في النظر في حالة وشؤون هذا المجال الحساس جدا. |
Success in this task would send a most welcome positive signal to the international community in this sensitive area. | UN | وإذا تحقق النجاح في هذه المهمــة أرسل إشارة إيجابية مرحبا بها إلى المجتمع الدولي في هذا المجال الحساس. |
UNDP was able to engage with a number of institutions in the sensitive area of anti-corruption, helping the African Union to draft a five-year anti-corruption strategy, for example. | UN | وأمكن للبرنامج الإنمائي الانخراط، مع عدد من المؤسسات، في المجال الحساس لمكافحة الفساد، وذلك على سبيل المثال بمساعدة الاتحاد الأفريقي في وضع استراتيجية خمسية لمكافحة الفساد. |
Violations in this sensitive area also include forced conversions or reconversions, again perpetrated either by the State or by non-State actors. | UN | كما تشمل الانتهاكات في هذا المجال الحساس التحويل القسري أو إعادة التحويل؛ ومرة أخرى، فإن هذا إما أن ترتكبه جهات فاعلة تابعة للدولة أو غير تابعة لها. |
It was hardly possible to presume the existence of a customary obligation which would so substantially limit the sovereign rights of the State in such a sensitive area. | UN | ومن غير الممكن افتراض وجود التزام بموجب القانون الدولي العرفي يحد إلى حد كبير من الحقوق السيادية للدولة في هذا المجال الحساس. |
Members of the Council urged the parties to avoid any incident that could lead to an escalation of tensions in this sensitive area. | UN | وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف على تفادي وقوع أي حادثة يمكن أن تؤدي إلى تصعيد التوتر في هذه المنطقة الحساسة. |
Members of the Council urged the parties to avoid any incident that could lead to an escalation of tensions in this sensitive area. | UN | وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف على تفادي وقوع أي حادثة يمكن أن تؤدي إلى تصعيد التوتر في هذه المنطقة الحساسة. |
Its stance will undoubtedly lead to further complications in that sensitive area, including the possibility of the proliferation of weapons of mass destruction of all types in the region. | UN | فمثل هذا الموقف سيؤدي بدون شك إلى المزيد من التعقيدات في هذه المنطقة الحساسة بما في ذلك إمكانية انتشار أسلحة الدمار الشامل بكل أنواعها في المنطقة. |
In a dangerous development, Israeli provocations at this sensitive area have escalated in frequency and intensity. | UN | ففي تطور خطير، تصاعدت الاستفزازات الإسرائيلية في هذه المنطقة الحساسة من حيث تواترها وكثافتها. |
The Special Representative continues to monitor developments closely in this sensitive area. | UN | ولا يزال الممثل الخاص يراقب عن كثب التطورات الجارية في هذه المنطقة الحساسة. |
And security has confirmed not a single sensitive area was breached. | Open Subtitles | والأمن أكد انه لا توجد اي منطقة حساسة تم اختراقها |
Moreover, it is hardly possible, under customary international law, to presume the existence of such an obligation, which significantly restricts the sovereign rights of States in a sensitive area of public law. | UN | وفضلا عن ذلك، فمن المتعذر، في إطار القانون الدولي العرفي، افتراض وجود مثل هذا الالتزام، الذي يحد بشدة من الحقوق السيادية للدولة في مجال حساس من مجالات القانون العام. |
This includes the sensitive area of security for individuals and their property. | UN | وهذا يتضمن المجال الدقيق المتمثل في أمن اﻷفراد وممتلكاتهم. |
In response to the latter, UNIKOM took precautionary measures to defuse potential tensions by posting a patrol in the most sensitive area for several weeks. 96-25224 (E) 300996 /... | UN | واستجابة لهذه الشكاوى، اتخذت بعثة المراقبة تدابير احترازية الغرض منها الحيلولة دون نشوب توترات محتملة وذلك بتسيير دورية لعدة أسابيع في أشد المناطق حساسية. |
11. Leadership and command can be a sensitive area when strong agencies come together in an operational setting. | UN | 11- ويُمكن للقيادة والتحكم أن يكونا مجالاً حساساً عندما تتشارك وكالات قوية معاً في سياق عملياتي. |