"sensitive area" - Translation from English to Arabic

    • المجال الحساس
        
    • المنطقة الحساسة
        
    • منطقة حساسة
        
    • مجال حساس
        
    • المجال الدقيق
        
    • المناطق حساسية
        
    • مجالاً حساساً
        
    This sensitive area of combatting drug-trafficking requires that States truly come together and make inter-institutional efforts. UN وهذا المجال الحساس لمكافحة الاتجار بالمخدرات يتطلب أن تتآزر الدول عـن حـــق وأن تبذل جهودا مشتركة بين المؤسسات.
    The involvement of the international community is essential because transparency and confidence are essential in such a sensitive area. UN فإشراك المجتمع الدولي في هذه المفاوضات هو ضرورة أساسية ﻷن الشفافية والثقة لا غنى عنهما في هذا المجال الحساس للغاية.
    Strengthening the role of the United Nations must not come at the expense of the role of Governments in this sensitive area. UN يجب ألا يتم تعزيز دور الأمم المتحدة على حساب دور الحكومات في هذا المجال الحساس.
    However, as requested by the parties, the role of UNOCI in this sensitive area should not substitute for the national institutions. UN بيد أنه يتعين، وكما طلب الجانبان، أن لا يكون دور العملية في هذه المنطقة الحساسة بديلا عن المؤسسات الوطنية.
    I was satisfied with the manner in which UNIKOM was carrying out its work and contributing to ensuring stability in this sensitive area. UN وأشعر بالارتياح للطريقة التي تضطلع بها البعثة بعملها وتسهم في ضمان الاستقرار في تلك المنطقة الحساسة.
    This can be a sensitive area for divorced guys. Open Subtitles هذه يمكن أن تكون منطقة حساسة للرجال المطلقين
    Indeed, it is currently engaged in fostering the discussion on the very sensitive area of human sexuality. UN وهو في الواقع يشارك حاليا في دعم مناقشة بشأن المجال الحساس للغاية المتمثل في التثقيف بشأن الشؤون الجنسية.
    In her capacity as Special Rapporteur of the Sub-Commission on harmful traditional practices, Mrs. Warzazi cautioned participants not to single out certain cultures or religions in this sensitive area. UN أما السيدة ورزازي، وبوصفها مقررة خاصة للجنة الفرعية المعنية بالممارسات التقليدية الضارة، فقد حذرت المشاركين من التطرق في هذا المجال الحساس إلى ثقافات أو أديان بعينها.
    We believe that the prerogative and responsibility for the consideration of the state of affairs in this very sensitive area should rest with the United Nations. UN ونعتقد أنه ينبغي أن يكون للأمم المتحدة الحق وأن تقع عليها المسؤولية في النظر في حالة وشؤون هذا المجال الحساس جدا.
    Success in this task would send a most welcome positive signal to the international community in this sensitive area. UN وإذا تحقق النجاح في هذه المهمــة أرسل إشارة إيجابية مرحبا بها إلى المجتمع الدولي في هذا المجال الحساس.
    UNDP was able to engage with a number of institutions in the sensitive area of anti-corruption, helping the African Union to draft a five-year anti-corruption strategy, for example. UN وأمكن للبرنامج الإنمائي الانخراط، مع عدد من المؤسسات، في المجال الحساس لمكافحة الفساد، وذلك على سبيل المثال بمساعدة الاتحاد الأفريقي في وضع استراتيجية خمسية لمكافحة الفساد.
    Violations in this sensitive area also include forced conversions or reconversions, again perpetrated either by the State or by non-State actors. UN كما تشمل الانتهاكات في هذا المجال الحساس التحويل القسري أو إعادة التحويل؛ ومرة أخرى، فإن هذا إما أن ترتكبه جهات فاعلة تابعة للدولة أو غير تابعة لها.
    It was hardly possible to presume the existence of a customary obligation which would so substantially limit the sovereign rights of the State in such a sensitive area. UN ومن غير الممكن افتراض وجود التزام بموجب القانون الدولي العرفي يحد إلى حد كبير من الحقوق السيادية للدولة في هذا المجال الحساس.
    Members of the Council urged the parties to avoid any incident that could lead to an escalation of tensions in this sensitive area. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف على تفادي وقوع أي حادثة يمكن أن تؤدي إلى تصعيد التوتر في هذه المنطقة الحساسة.
    Members of the Council urged the parties to avoid any incident that could lead to an escalation of tensions in this sensitive area. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف على تفادي وقوع أي حادثة يمكن أن تؤدي إلى تصعيد التوتر في هذه المنطقة الحساسة.
    Its stance will undoubtedly lead to further complications in that sensitive area, including the possibility of the proliferation of weapons of mass destruction of all types in the region. UN فمثل هذا الموقف سيؤدي بدون شك إلى المزيد من التعقيدات في هذه المنطقة الحساسة بما في ذلك إمكانية انتشار أسلحة الدمار الشامل بكل أنواعها في المنطقة.
    In a dangerous development, Israeli provocations at this sensitive area have escalated in frequency and intensity. UN ففي تطور خطير، تصاعدت الاستفزازات الإسرائيلية في هذه المنطقة الحساسة من حيث تواترها وكثافتها.
    The Special Representative continues to monitor developments closely in this sensitive area. UN ولا يزال الممثل الخاص يراقب عن كثب التطورات الجارية في هذه المنطقة الحساسة.
    And security has confirmed not a single sensitive area was breached. Open Subtitles والأمن أكد انه لا توجد اي منطقة حساسة تم اختراقها
    Moreover, it is hardly possible, under customary international law, to presume the existence of such an obligation, which significantly restricts the sovereign rights of States in a sensitive area of public law. UN وفضلا عن ذلك، فمن المتعذر، في إطار القانون الدولي العرفي، افتراض وجود مثل هذا الالتزام، الذي يحد بشدة من الحقوق السيادية للدولة في مجال حساس من مجالات القانون العام.
    This includes the sensitive area of security for individuals and their property. UN وهذا يتضمن المجال الدقيق المتمثل في أمن اﻷفراد وممتلكاتهم.
    In response to the latter, UNIKOM took precautionary measures to defuse potential tensions by posting a patrol in the most sensitive area for several weeks. 96-25224 (E) 300996 /... UN واستجابة لهذه الشكاوى، اتخذت بعثة المراقبة تدابير احترازية الغرض منها الحيلولة دون نشوب توترات محتملة وذلك بتسيير دورية لعدة أسابيع في أشد المناطق حساسية.
    11. Leadership and command can be a sensitive area when strong agencies come together in an operational setting. UN 11- ويُمكن للقيادة والتحكم أن يكونا مجالاً حساساً عندما تتشارك وكالات قوية معاً في سياق عملياتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more