"sent a letter" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتوجيه رسالة
        
    • بعث برسالة
        
    • أرسل رسالة
        
    • وجه رسالة
        
    • أرسلت رسالة
        
    • بعثت برسالة
        
    • بإرسال رسالة
        
    • وجهت رسالة
        
    • بعثت رسالة
        
    • بعث رسالة
        
    • رسالةً
        
    • على رسالته
        
    • الأمم المتحدة رسالة
        
    • ارسل رسالة
        
    • أرسلنا رسالة
        
    His delegation had also sent a letter to the Security Council detailing other violations, which might not have been brought to the attention of OIOS. UN وأوضح أن وفد بلاده قام كذلك بتوجيه رسالة إلى مجلس الأمن يصف فيها بالتفصيل انتهاكات أخرى قد لا يكون مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أُبلغ بها.
    1 On 24 June 1996 Mr. Jacob S. Selebi, Ambassador and Permanent Representative of South Africa to the United Nations Office at Geneva, sent a letter to the Special Rapporteur, which read as follows: UN سيليبي، السفير والممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف، بتوجيه رسالة إلى المقرر الخاص، جاء فيها، حرفيا، ما يلي:
    He said that he had sent a letter complaining about it to the NCHR. UN ويذكر أنه بعث برسالة يشتكي فيها من ذلك إلى المجلس القومي لحقوق الإنسان.
    The seller argued that the buyer first orally agreed to extend the delivery date, then sent a letter that the contract was to be terminated. UN فحاجج البائع بأن المشتري كان قد وافق في أول الأمر على تمديد موعد التسليم، ثم أرسل رسالة بأنه ينبغي إنهاء العقد.
    In 2008, he had sent a letter to permanent missions requesting them to inform universities in their countries about the outreach programme, but had received a very limited number of replies. UN وكان وكيل الأمين العام قد وجه رسالة إلى البعثات الدائمة، في عام 2008، يطلب فيها إبلاغ الجامعات في بلدان كل منها بشأن برنامج الاتصال هذا، لكنه لم يتلق سوى عدد محدود من الردود.
    Before sailing, Captain Ramius sent a letter to Admiral Yuri Padorin, Open Subtitles قبل إبحار، النّقيب راميوس أرسلت رسالة إلى العميد يوري بادورين،
    You sent a letter in a flagrant attempt to bias a member of the Signoria in your favor, so no more letters. Open Subtitles بعثت برسالة في محاولة اثيمة لتحييز عضوًا من الحكومة لصالحك، لذا لا مزيد من الرسائل
    I already sent a letter through the Naval Office. Open Subtitles لقد قمت بإرسال رسالة عن طريق مكتب البحرية
    18. On 24 June 1996, Mr. Jacob S. Selebi, Ambassador and Permanent Representative of South Africa to the United Nations Office at Geneva, sent a letter to the Special Rapporteur, which read as follows: UN ٨١- وفي ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، قام السيد جيكوبز س. سيليبي، السفير والممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف، بتوجيه رسالة إلى المقرر الخاص، جاء فيها، حرفيا، ما يلي:
    97. The Chairman noted that on 17 November the Director of the Programme Planning and Budget Division had sent a letter to the Chairman of the Third Committee drawing attention to all the points raised by members of the Fifth Committee. UN ٩٧ - الرئيس: ذكر أن مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية قام، في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر بتوجيه رسالة إلى رئيس اللجنة الثالثة يسترعي فيها الانتباه إلى جميع النقاط التي أثارها أعضاء اللجنة الخامسة.
    At the beginning of the year, the High Commissioner for Human Rights also sent a letter to the Governments which had made pledges, expressing the hope that they would make good on them before the session of the Board of Trustees. UN ٣٦ - وقام المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أيضا بتوجيه رسالة في بداية العام الى الحكومات التي أعلنت عن تبرعها أعرب فيها عن أمله في أن تنفذه قبل انعقاد مجلس اﻹدارة.
    On 6 June 2013, the Minister of Social Affairs and Employment, acting on behalf of four other ministers, sent a letter to the House of Representatives on measures to strengthen cooperation between professionals in preventing forced marriages and assisting abandoned spouses. UN وفي 6 حزيران/يونيه 2013، قام وزير الشؤون الاجتماعية والعمل، بالنيابة عن أربعة وزراء آخرين، بتوجيه رسالة إلى مجلس النواب بشأن تدابير ترمي إلى تعزيز التعاون بين المهنيين في مجال منع حالات الزواج القسري وتقديم المساعدة للزوجات المهجورات.
    He said that he had sent a letter complaining about it to the NCHR. UN ويذكر أنه بعث برسالة يشتكي فيها من ذلك إلى المجلس القومي لحقوق الإنسان.
    As recommended by the Commission, he had sent a letter expressing its concerns to the appropriate authorities. UN وبناءً على توصية اللجنة فقد بعث برسالة تعبِّر عن تلك الشواغل إلى السلطات الملائمة.
    Hey, Tybalt, the kinsman to old Capulet, hath sent a letter to his father's house. Open Subtitles تيبالت قريب كابيوليت العجوز لقد بعث برسالة الى بيت أبيه
    Maybe he sent a letter, a proclamation or something. Open Subtitles ربما قد أرسل رسالة أو بيان أو ماشابه
    In the lead up to the Group of Eight Summit in Hokkaido, he sent a letter of appeal to all Group of Eight countries urging them to increase ODA. UN فأثناء التحضير لعقد مؤتمر القمة لمجموعة البلدان الثمانية في هوكايدو، أرسل رسالة نداء إلى بلدان تلك المجموعة حث فيها على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The Secretary General of the Council of Europe had sent a letter to the Governments of member States in order to bring to their attention the problem of trafficking in organs and to request information about measures adopted to prevent it. UN وأضاف أن الأمين العام لمجلس أوروبا وجه رسالة إلى حكومات الدول الأعضاء تسترعي انتباهها لمشكلة الاتجار بالأعضاء وتطلب منها معلومات عن الإجراءات المتخذة لمنع ذلك.
    I even sent a letter explaining the need to discuss your status. Open Subtitles أنا حتّى أرسلت رسالة لأشرح الحاجة لمناقشة وضعكِ
    She had sent a letter to the Chairman of the Committee noting her concern about the article on the City's " crack-down " on parking violations. UN وقد بعثت برسالة الى رئيس اللجنة تشير فيها الى قلقها إزاء مقالة بشأن " حملة " المدينة على مخالفات وقوف السيارات.
    The IND simply sent a letter on 25 March 2004 to the Foreign Ministry, stating that it had seen the background information which forms the basis of the report, and concluded that the preparation of the report had been correct and just. UN وقد اكتفت إدارة الهجرة والتجنس بإرسال رسالة في 25 آذار/مارس 2004 إلى وزارة الخارجية تذكر فيها أنها اطلعت على المعلومات الأساسية التي تشكل أساس التقرير وخلصت إلى أن إعداد التقرير كان صحيحاً وعادلاً.
    On 19 February 1995, she sent a letter to the State prosecutor. UN وفي 19 شباط/فبراير 1995، وجهت رسالة إلى وكيل الجمهورية.
    29. On 12 January 2011, the Committee declared on its website that it had sent a letter to the Special Rapporteur. UN 29- وفي 12 كانون الثاني/يناير 2011، أعلنت اللجنة في موقعها عل شبكة الإنترنت أنها بعثت رسالة إلى المقرر الخاص.
    The EU notes that the President of the International Court of Justice has sent a letter to the President of the General Assembly dated 3 April 2007, which raises concerns about the impact of that text on the equality of judges at the International Court of Justice. UN يلاحظ الاتحاد الأوروبي أن رئيسة محكمة العدل الدولية قد بعث رسالة إلى رئيسة الجمعية العامة مؤرخة 3 نيسان/أبريل 2007، تثير شواغل بشأن أثر ذلك النص على مساواة القضاة في محكمة العدل الدولية.
    We sent a letter to the address in the ad and asked them to get back to us. Open Subtitles لقد أرسلنا رسالةً الى العنوان في الإعلان وطلبنا منهم الرد لنا
    In reply, I sent a letter expressing the readiness of the League to do whatever is necessary and take all possible measures to alleviate the severity of this crisis, affirming the need for cooperation with UNHCR to arrive at the optimum solution to this tragedy. UN وأرسلتُ ردا على رسالته أعربتُ فيه عن استعداد الجامعة للقيام بما يتوجب عليها واتخاذ الإجراءات الممكنة للتخفيف من حدة هذه الأزمة، مؤكدا ضرورة التعاون مع المفوضية للتوصل إلى أفضل الحلول لهذه المأساة.
    The United Nations sent a letter of protest to the Lebanese Armed Forces for the rocket launching and a letter of concern to the Israel Defense Forces (IDF) regarding the retaliation fire. UN وبعثت الأمم المتحدة رسالة احتجاج إلى الجيش اللبناني بسبب إطلاق الصواريخ، ورسالة إلى جيش الدفاع الإسرائيلي أعربت فيها عن قلقها بشأن قذائف المدفعية التي أطلقتها ردا على ذلك.
    Three week back, we know that Annunzio sent a letter to the head of the department. Open Subtitles قبل ثلاث اسابيع, نعلم ان انوزيو ارسل رسالة الى رئيس القسم
    Regarding this document, we sent a letter to the Security Bureau. Open Subtitles بخصوص هذه الوثيقة، أرسلنا رسالة إلى مكتب الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus