Look, I sent that text to, like, 25 girls last night. | Open Subtitles | انظري ، أرسلت تلك الرسالة النصية لحوالي 25 فتاة بالأمس |
I sent that basket before we had our conversation. | Open Subtitles | لقد أرسلت تلك السلة قبل أن نحظى بالمحادثة |
Oh, God, I should have sent that woman home as soon as I saw the first snot bubble. | Open Subtitles | يا إلهي كان يجب أن أرسل تلك السيدة إلى منزلها بمجرد أن رأيت أول فقاعة مخاطية |
I wish I hadn't sent that nasty letter to the mayor. | Open Subtitles | أتمنى انني لم أرسل ذلك الخطاب إلى العمدة |
I never sent that message because it wasn't true. | Open Subtitles | لم أرسل هذه الرسالة أبدا لأنها لم تكن صادقة |
Look, I sent that text to, like, 25 girls last night. | Open Subtitles | انظروا، أنا أرسلت هذا النص ل، مثل، 25 فتاة الليلة الماضية. |
Uh, do you really think you can figure out who sent that text based on linguistics? | Open Subtitles | اه، هل تعتقد حقا يمكنك معرفة الذي أرسل هذا النص على أساس اللغة؟ |
I know it was him sent that husky-looking fella to do this here. | Open Subtitles | أعرف أنه هو بإرسال ذلك الرجل ذو منظر شعوب الإيسكيمو |
You had to have known that I sent that tape by accident. | Open Subtitles | لابد أنكِ كنت تعرفين بأنني أرسلت ذلك الفيديو عن طريق الخطأ. |
Well, you might have thought of that before you sent that guy to kill me. | Open Subtitles | حسنا , ربما كان عليك التفكير في هذا قبل أن ترسل ذلك الرجل لقتلي |
I was serious about meeting someone when I sent that email. | Open Subtitles | كنت جادّة جول مسألة لقائي بشخص عندما أرسلت تلك الرسالة |
And I just want to say I'm very embarrassed that friend sent that picture to you. | Open Subtitles | وأنا فقط أريد أن أقول أنا أشعر بالحرج جدا هذا الصديق أرسلت تلك الصورة لك. |
I-I don't think she sent that email. | Open Subtitles | لا أظن أنها أرسلت تلك الرسالة الإلكترونية |
But I came back tonight because I didn't want whoever sent that note to have it. | Open Subtitles | ولكن عدت الليلة لأنني لم أكن أريد أي كان من أرسل تلك المذكرة |
Well, guys, I'm sorry, you know, but I'm not the one who sent that text. | Open Subtitles | حسناً، أنا آسفة، ولكن لست أنا من أرسل تلك الرسالة |
I sent that sickness into their camps because your elders came to me and begged for help. | Open Subtitles | أنا من أرسل ذلك الوباء إليهم لأن أسلافكم أتوا لي و ترجوني لكي أساعدهم |
Believe me, I used the word a lot, so I have a feeling he sent that to more than one person. | Open Subtitles | أنا أستعمل هذه الكلمة كثيراً ولدي شعور أنه أرسل ذلك لأكثر من شخص |
It was Clu. Clu sent that page. That's why you're here. | Open Subtitles | لقد كان كلو , كلو هو من أرسل هذه المُحاكاة لهذا السبب أن هُنا |
If you really think that I sent that, then we have nothing more to talk about. | Open Subtitles | اذا حقاً تعتقد اني أرسلت هذا, إذن لايوجد هناك اي حديث بيننا مرة آخرى. |
I know who sent that e-mail. | Open Subtitles | أنا أعرف من الذي أرسل هذا البريد الإلكتروني |
You shouldn't have sent that video in to "Gossip Girl." | Open Subtitles | كان يجب ألاّ تقوم بإرسال ذلك المقطع إلى فتاة النميمة؟ |
"You up?" she sent that one the night that you showed up at my place begging for help. | Open Subtitles | أنت مستيقظ ؟ هى أرسلت ذلك ذات الليلة التى ظهرت فيها عندى تطلب مساعدتى |
Well, if you hadn't sent that sex tape, we'd all still be under that back-stabbing bitch's thumb today. | Open Subtitles | حسناً, إن لم ترسل ذلك الشريط الجنسي كنا لانزال تحت إمرة تلك الساقطة |
By the time you've sent that message, we'll have killed six demons. | Open Subtitles | وبحلول الوقت الذي سوف ترسل هذه الرسالة سنقوم بقتل ستة الشياطين |
I found out who sent that e-mail to Elena Ramos. | Open Subtitles | لقد أكتشفت من أرسل البريد (الإلكتروني إلى (إلينا راموس |
Seriously, I think I sent that big one there to prison. | Open Subtitles | بجدية، أعتقد أنّني أرسلتُ ذلك الرجل الضخم هناك إلى السجن. |
I'm just concerned that I haven't heard from whoever it was that sent that picture. | Open Subtitles | انا فقط قلق انني لم اسمع شيئاً من مهما كان اللذي ارسل تلك الصورة |
I sent that letter'cause I put together a decent fortune over the years. | Open Subtitles | لقد ارسلت تلك الرسالة لأنني جمعت ثروة كبيرة خلال هذه السنين, |