It has always been our conviction that the Security Council examines all documents officially made available to it before addressing such a serious issue. | UN | ونحن دوما على اقتناع بأن مجلس الأمن ينظر في كافة الوثائق المتاحة له رسميا قبل الخوض في مسألة خطيرة من هذا القبيل. |
Development is becoming an increasingly serious issue, and promoting common development has become a more important and pressing task than ever before. | UN | وأصبحت التنمية مسألة خطيرة على نحو متزايد، وأصبح تعزيز التنمية المشتركة مهمة أكثر أهمية وإلحاحا من أي وقت مضى. |
We must not dilly-dally with such a serious issue. | UN | ويجب علينا ألاّ نستهين بهذه المسألة الخطيرة. |
As a start, they should adopt voluntary codes of conflict within their own industries to address that serious issue. | UN | وكبداية، عليهم تبني مدونات سلوك طوعية للصراع داخل صناعاتهم لمعالجة هذه المسألة الخطيرة. |
In fact, however, it raised a serious issue regarding the status of the Covenant in internal Israeli law. | UN | بيد أن هذا الحكم قد أثار في الواقع مشكلة خطيرة تتعلق بمركز العهد في القانون المحلي اﻹسرائيلي. |
For developing countries, meeting international standards was a serious issue. | UN | واستيفاء المعايير الدولية يعتبر مسألة جدية بالنسبة للبلدان النامية. |
The Ministers also urged the High Contracting Parties to take all appropriate steps for the convening of a Conference to address this serious issue. | UN | كما حثوا الأطراف المتعاقدة رفيعة المستوى على اتخاذ جميع الخطوات الملائمة نحو عقد مؤتمر يتناول هذه القضية الخطيرة. |
For example, Peru reported that the length of judicial procedures during which the judge may order the suspension of a decision constitutes a serious issue for effective competition law enforcement. | UN | فعلى سبيل المثال، ذكرت بيرو أن طول الإجراءات القضائية التي يجوز للقاضي أن يأمر خلالها بتعليق قرار من القرارات يشكل مسألة خطيرة في الإنفاذ الفعال لقانون المنافسة. |
The Committee notes from paragraph 13 of the report that the length of the proceedings is a serious issue that the Tribunal intends to address. | UN | وتلاحظ اللجنة من الفقرة 13 من التقرير أن طول الإجراءات مسألة خطيرة تعتزم المحكمة معالجتها. |
It was a serious issue that required full cooperation among all stakeholders in terms of data collection and analysis. | UN | وقال الوفد إن هذه مسألة خطيرة تستلزم التعاون التام فيما بين جميع أصحاب المصلحة فيما يتعلق بجمع البيانات وتحليلها. |
In the opinion of the Committee, the assertions made in paragraph 133 of the report raise a serious issue. | UN | وترى اللجنة أن التوكيدات الواردة في الفقرة ١٣٣ من التقرير تثير مسألة خطيرة. |
Poverty continues to be a serious issue in many regions of the world. | UN | ولا يــزال الفقر يمثل مسألة خطيرة في العديد من مناطق العالم. |
We also support the call for an international study by the appropriate international organizations to help us move forward on that serious issue. | UN | كذلك نؤيد فكرة إعداد دراسة تجريها المنظمات الدولية ذات الصلة للمساعدة في إحراز تقدم في معالجة تلك المسألة الخطيرة. |
To that end, we should not remain indecisive and indifferent to this serious issue. | UN | ووصولا لهذه الغاية، ينبغي ألا نستمر في ترددنا وعدم مبالاتنا إزاء هذه المسألة الخطيرة. |
We highly appreciate the attention the study has brought to this serious issue at a global level. | UN | إننا نقدر غاية التقدير الاهتمام الذي أولته الدراسة لهذه المسألة الخطيرة على الصعيد العالمي. |
To address that serious issue, her Government had developed policies to implement the Madrid International Plan of Action on Ageing. | UN | وللتصدي لهذه المسألة الخطيرة وضعت حكومتها سياسات لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة. |
Despite that, the budgetary constraints on youth and social welfare areas are a serious issue. | UN | ومع ذلك، تظل ضغوط الميزانية في مجالي الشباب والرفاه الاجتماعي مشكلة خطيرة. |
Furthermore, the lack of representation of Member States, who are the primary stakeholders, is a serious issue. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن قلة تمثيل الدول الأعضاء، التي هي صاحبة المصلحة الرئيسية، إنما هي مسألة جدية. |
They emphasize the need for the investigative commission to address the serious issue of disappearances immediately. | UN | ويشدِّد الخبراء على ضرورة قيام لجنة التحقيق على الفور بمعالجة القضية الخطيرة المتعلقة بحالات الاختفاء. |
There's a very serious issue spiraling out of control in this country. | Open Subtitles | يوجد قضية خطيرة للغاية تخرج عن نطاق السيطرة في هذه البلاد |
That serious issue raised the principle of respect for the budgetary prerogatives of the General Assembly and the importance of not presenting Member States with a fait accompli. | UN | إذ يثير ذلك الموضوع الخطير مبدأ احترام التعليمات المتعلقة بالميزانية الصادرة من الجمعية العامة وأهمية عدم فرض اﻷمر الواقع على الدول اﻷعضاء. |
The representative of Zambia said that one serious issue that was not being properly addressed in various fora was the question of foreign debt. | UN | 11- وقال ممثل زامبيا إن من القضايا البالغة الأهمية التي لا يجري تناولها كما ينبغي في العديد من المحافل قضية الديون الخارجية. |
23. Meanwhile, the transparent and equitable distribution of national resources remains a serious issue. | UN | 23 - وفي الوقت نفسه، تبقى قضية توزيع الموارد الوطنية بشفافية وإنصاف من القضايا الخطيرة. |
The Inspectors find the current ad hoc approach questionable on such a serious issue as oceans and coastal issues and their interconnectedness to all aspects of sustainable development and security of the earth at present and in the future. | UN | ويضع المفتشان النهج الظرفي الراهن موضع تساؤل من حيث اعتماده في مسألة بأهمية قضايا المحيطات والمناطق الساحلية التي تتداخل مع جميع جوانب التنمية المستدامة وسلامة الأرض حاضراً ومستقبلاً. |
How to deal with them in order to prevent an environmental regional disaster is a very serious issue on our agenda. | UN | إن كيفية معالجة هذه النفايات من أجل منع حدوث كارثة بيئية إقليمية مسألة بالغة الأهمية في جدول أعمالنا. |
While the Committee recognized the need to prioritize the issues addressed by the public service, violence against Roma was a particularly serious issue. | UN | وفيما تسلم اللجنة بالحاجة إلى إيلاء الأولوية للمواضيع التي تعالجها أجهزة الخدمة العامة، فإن موضوع العنف الممارس ضد الروما هو موضوع خطير بصفة خاصة. |
So this is a very serious issue that doesn't get enough attention. | Open Subtitles | إذاً هذه هي قضية جدية للغاية لم تحصل على الاهتمام الكافي |