ويكيبيديا

    "serious issue" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسألة خطيرة
        
    • المسألة الخطيرة
        
    • مشكلة خطيرة
        
    • مسألة جدية
        
    • القضية الخطيرة
        
    • قضية خطيرة
        
    • الموضوع الخطير
        
    • القضايا البالغة الأهمية
        
    • القضايا الخطيرة
        
    • خطورة قضيته
        
    • مسألة بأهمية
        
    • مسألة بالغة
        
    • موضوع خطير
        
    • قضية جدية
        
    It has always been our conviction that the Security Council examines all documents officially made available to it before addressing such a serious issue. UN ونحن دوما على اقتناع بأن مجلس الأمن ينظر في كافة الوثائق المتاحة له رسميا قبل الخوض في مسألة خطيرة من هذا القبيل.
    Development is becoming an increasingly serious issue, and promoting common development has become a more important and pressing task than ever before. UN وأصبحت التنمية مسألة خطيرة على نحو متزايد، وأصبح تعزيز التنمية المشتركة مهمة أكثر أهمية وإلحاحا من أي وقت مضى.
    We must not dilly-dally with such a serious issue. UN ويجب علينا ألاّ نستهين بهذه المسألة الخطيرة.
    As a start, they should adopt voluntary codes of conflict within their own industries to address that serious issue. UN وكبداية، عليهم تبني مدونات سلوك طوعية للصراع داخل صناعاتهم لمعالجة هذه المسألة الخطيرة.
    In fact, however, it raised a serious issue regarding the status of the Covenant in internal Israeli law. UN بيد أن هذا الحكم قد أثار في الواقع مشكلة خطيرة تتعلق بمركز العهد في القانون المحلي اﻹسرائيلي.
    For developing countries, meeting international standards was a serious issue. UN واستيفاء المعايير الدولية يعتبر مسألة جدية بالنسبة للبلدان النامية.
    The Ministers also urged the High Contracting Parties to take all appropriate steps for the convening of a Conference to address this serious issue. UN كما حثوا الأطراف المتعاقدة رفيعة المستوى على اتخاذ جميع الخطوات الملائمة نحو عقد مؤتمر يتناول هذه القضية الخطيرة.
    For example, Peru reported that the length of judicial procedures during which the judge may order the suspension of a decision constitutes a serious issue for effective competition law enforcement. UN فعلى سبيل المثال، ذكرت بيرو أن طول الإجراءات القضائية التي يجوز للقاضي أن يأمر خلالها بتعليق قرار من القرارات يشكل مسألة خطيرة في الإنفاذ الفعال لقانون المنافسة.
    The Committee notes from paragraph 13 of the report that the length of the proceedings is a serious issue that the Tribunal intends to address. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة 13 من التقرير أن طول الإجراءات مسألة خطيرة تعتزم المحكمة معالجتها.
    It was a serious issue that required full cooperation among all stakeholders in terms of data collection and analysis. UN وقال الوفد إن هذه مسألة خطيرة تستلزم التعاون التام فيما بين جميع أصحاب المصلحة فيما يتعلق بجمع البيانات وتحليلها.
    In the opinion of the Committee, the assertions made in paragraph 133 of the report raise a serious issue. UN وترى اللجنة أن التوكيدات الواردة في الفقرة ١٣٣ من التقرير تثير مسألة خطيرة.
    Poverty continues to be a serious issue in many regions of the world. UN ولا يــزال الفقر يمثل مسألة خطيرة في العديد من مناطق العالم.
    We also support the call for an international study by the appropriate international organizations to help us move forward on that serious issue. UN كذلك نؤيد فكرة إعداد دراسة تجريها المنظمات الدولية ذات الصلة للمساعدة في إحراز تقدم في معالجة تلك المسألة الخطيرة.
    To that end, we should not remain indecisive and indifferent to this serious issue. UN ووصولا لهذه الغاية، ينبغي ألا نستمر في ترددنا وعدم مبالاتنا إزاء هذه المسألة الخطيرة.
    We highly appreciate the attention the study has brought to this serious issue at a global level. UN إننا نقدر غاية التقدير الاهتمام الذي أولته الدراسة لهذه المسألة الخطيرة على الصعيد العالمي.
    To address that serious issue, her Government had developed policies to implement the Madrid International Plan of Action on Ageing. UN وللتصدي لهذه المسألة الخطيرة وضعت حكومتها سياسات لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة.
    Despite that, the budgetary constraints on youth and social welfare areas are a serious issue. UN ومع ذلك، تظل ضغوط الميزانية في مجالي الشباب والرفاه الاجتماعي مشكلة خطيرة.
    Furthermore, the lack of representation of Member States, who are the primary stakeholders, is a serious issue. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن قلة تمثيل الدول الأعضاء، التي هي صاحبة المصلحة الرئيسية، إنما هي مسألة جدية.
    They emphasize the need for the investigative commission to address the serious issue of disappearances immediately. UN ويشدِّد الخبراء على ضرورة قيام لجنة التحقيق على الفور بمعالجة القضية الخطيرة المتعلقة بحالات الاختفاء.
    There's a very serious issue spiraling out of control in this country. Open Subtitles يوجد قضية خطيرة للغاية تخرج عن نطاق السيطرة في هذه البلاد
    That serious issue raised the principle of respect for the budgetary prerogatives of the General Assembly and the importance of not presenting Member States with a fait accompli. UN إذ يثير ذلك الموضوع الخطير مبدأ احترام التعليمات المتعلقة بالميزانية الصادرة من الجمعية العامة وأهمية عدم فرض اﻷمر الواقع على الدول اﻷعضاء.
    The representative of Zambia said that one serious issue that was not being properly addressed in various fora was the question of foreign debt. UN 11- وقال ممثل زامبيا إن من القضايا البالغة الأهمية التي لا يجري تناولها كما ينبغي في العديد من المحافل قضية الديون الخارجية.
    23. Meanwhile, the transparent and equitable distribution of national resources remains a serious issue. UN 23 - وفي الوقت نفسه، تبقى قضية توزيع الموارد الوطنية بشفافية وإنصاف من القضايا الخطيرة.
    The Inspectors find the current ad hoc approach questionable on such a serious issue as oceans and coastal issues and their interconnectedness to all aspects of sustainable development and security of the earth at present and in the future. UN ويضع المفتشان النهج الظرفي الراهن موضع تساؤل من حيث اعتماده في مسألة بأهمية قضايا المحيطات والمناطق الساحلية التي تتداخل مع جميع جوانب التنمية المستدامة وسلامة الأرض حاضراً ومستقبلاً.
    How to deal with them in order to prevent an environmental regional disaster is a very serious issue on our agenda. UN إن كيفية معالجة هذه النفايات من أجل منع حدوث كارثة بيئية إقليمية مسألة بالغة الأهمية في جدول أعمالنا.
    While the Committee recognized the need to prioritize the issues addressed by the public service, violence against Roma was a particularly serious issue. UN وفيما تسلم اللجنة بالحاجة إلى إيلاء الأولوية للمواضيع التي تعالجها أجهزة الخدمة العامة، فإن موضوع العنف الممارس ضد الروما هو موضوع خطير بصفة خاصة.
    So this is a very serious issue that doesn't get enough attention. Open Subtitles إذاً هذه هي قضية جدية للغاية لم تحصل على الاهتمام الكافي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد