"serious threats" - Traduction Anglais en Arabe

    • تهديدات خطيرة
        
    • التهديدات الخطيرة
        
    • التهديدات خطورة
        
    • الأخطار الجسيمة
        
    • للتهديدات الخطيرة
        
    • التهديدات خطرا
        
    • خطرين يهددان بشدة
        
    • تهديدات جسيمة
        
    • تهديداً خطيراً
        
    • مخاطر جسيمة
        
    • مخاطر كبيرة
        
    • أخطارا جسيمة
        
    • المخاطر الجسيمة
        
    • تهديدات جدية
        
    • تهديدات خطرة
        
    It added that high-ranking officials' declarations against journalists, rights defenders and unionists resulted in serious threats against them. UN وأضافت أن تصريحات كبار المسؤولين ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين تؤدي إلى تهديدات خطيرة ضدهم.
    Unfortunately, Afghanistan today continues to face serious threats in the security sphere. UN وللأسف فإن أفغانستان مازالت تواجه اليوم تهديدات خطيرة في المجال الأمني.
    All these pose serious threats to the security of our changing world. UN تشكل كل هذه الأمور تهديدات خطيرة لأمن عالمنا المتغير.
    However, the most serious threats to child survival, protection and development in South Africa are all preventable. UN غير أن معظم التهديدات الخطيرة لبقاء وحماية ونماء الطفل في جنوب افريقيا يمكن تلافيها جميعا.
    The most eminent authorities have alerted us to the serious threats posed to the world's environment. UN ولقد نبهتنا أعلى السلطات إلى التهديدات الخطيرة المحدقة بالبيئة العالمية.
    An arms race in outer space would result in serious threats to international peace and security. UN من شأن نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي أن يسفر عن تهديدات خطيرة للسلم والأمن الدوليين.
    These economic, social and environmental risks represent serious threats to our own and future generations. UN وتمثّل هذه المخاطر الاقتصادية والاجتماعية والبيئية تهديدات خطيرة على أجيالنا المقبلة.
    The proliferation of conflicts in Africa continues to pose serious threats to peace, security and stability. UN إن انتشار الصراعات في أفريقيا يظل يشكل تهديدات خطيرة للسلام والأمن والاستقرار.
    All of this poses serious threats to the very stability of our countries. UN وكل هذا يشكل تهديدات خطيرة لاستقرار بلداننا.
    Deeply alarmed at the persistence of these scourges, which pose serious threats to international peace and security, UN وإذ يشعر بالانزعاج البالغ إزاء استمرار هذه الويلات التي تنطوي على تهديدات خطيرة للسلام واﻷمن الدوليين،
    It should be emphasized that accumulation and persistence of those tendencies could pose serious threats to international peace and security. UN ويجب التأكيد على أن تراكم تلك النزعات واستمرارها قد يُشكل تهديدات خطيرة للسلم واﻷمن الدوليين.
    The global security and disarmament architecture faces serious threats of being destroyed by actions of the Russian Federation. UN ويواجه هيكل الأمن العالمي ونزع السلاح تهديدات خطيرة بتدميره جراء تصرفات الاتحاد الروسي.
    Extreme poverty, epidemics, environmental pollution, natural disasters and climate change posed serious threats to human life. UN فالفقر المدقع والأوبئة وتلوث البيئة والكوارث الطبيعية وتغير المناخ، كل ذلك يشكل تهديدات خطيرة للحياة البشرية.
    In Asia and the Pacific, there is widespread concern over the serious threats to the integrity of the region's rich biodiversity. UN وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، يوجد قلق على نطاق واسع بشأن التهديدات الخطيرة لسلامة التنوع البيولوجي الغني في المنطقة.
    Nevertheless, a great deal remains to be done in order to restrain the serious threats to international peace and security. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين القيام بقدر كبير من العمل للحد من التهديدات الخطيرة التي تحيق بالسلام والأمن الدوليين.
    Our world is confronted more than ever with a number of serious threats and major challenges. UN إن عالمنا المعاصر يواجه اليوم أكثر من أي وقت مضى عددا من التهديدات الخطيرة والتحديات الكبيرة.
    Terrorism has emerged as one of the most serious threats to international peace and security. UN لقد برز الإرهاب بوصفه أحد أشد التهديدات خطورة على السلم والأمن الدوليين.
    The world is no safer than it was 125 years ago: transnational organized crime, cybercrime, terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction are but some of the serious threats to peace, security and fundamental rights. UN إن العالم ليس أكثر أمانا مما كان عليه قبل 125 عاما: فالجريمة المنظمة عبر الوطنية، والجرائم السيبرانية، والإرهاب، وانتشار أسلحة الدمار الشامل ليست سوى بعضٍ من الأخطار الجسيمة التي تهدد السلام والأمن والحقوق الأساسية.
    20. Djibouti expressed its solidarity in regard to resolving the serious threats of terrorism. UN 20- وأعربت جيبوتي عن تضامنها فيما يتصل بإيجاد حل للتهديدات الخطيرة التي يشكلها الإرهاب.
    Reaffirming that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security, UN وإذ يعيد تأكيد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل واحدا من أشد التهديدات خطرا على السلام والأمن،
    165. We note that sea-level rise and coastal erosion are serious threats for many coastal regions and islands, particularly in developing countries, and in this regard we call upon the international community to enhance its efforts to address these challenges. UN 165 - ونلاحظ أن ارتفاع مستوى سطح البحر وتحات السواحل يشكلان خطرين يهددان بشدة كثيرا من المناطق الساحلية والجزر، وبخاصة في البلدان النامية، ونهيب بالمجتمع الدولي في هذا الصدد تعزيز جهوده لمواجهة هذين التحديين.
    To conclude, I would like to say that our world is currently facing serious threats of great proportion and severe regional crises. UN أود أن أختتم بالقول إن عالمنا يواجه حاليا تهديدات جسيمة ذات أبعاد كبيرة وأزمات إقليمية شديدة.
    Proliferation crises constitute serious threats to international and regional security and stability. UN إن الأزمات المتعلقة بالانتشار تشكل تهديداً خطيراً للأمن والاستقرار الدولي والإقليمي.
    It was emphasized that unabated climate change posed serious threats to the economic and social development of many countries. UN وجرى التأكيد على أن تغير المناخ بلا هوادة شكل مخاطر جسيمة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان كثيرة.
    However, serious threats to law and order remain. UN إلا أن هناك مخاطر كبيرة لا تزال تهدد القانون والنظام.
    Terrorism and weapons of mass destruction continue to pose serious threats. UN كما أن الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل ما زالت تشكل أخطارا جسيمة.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, however, does not deal directly or indirectly with removal to torture or other serious threats to life and the security of a person. UN غير أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لا تتصدى بشكل مباشر أو غير مباشر لمسألة الترحيل إلى مكان قد يتعرض فيه الشخص للتعذيب أو لغيره من المخاطر الجسيمة على حياته وأمنه.
    These scenarios are linked with very different expected impacts, some of which clearly entail serious threats to ecosystems and human health and welfare. UN وهذه السيناريوهات ترتبط بتأثيرات متوقعة مختلفة اختلافاً شديداً، حيث ينطوي بعضها بصورة واضحة على تهديدات جدية للنظم الإيكولوجية وصحة الإنسان ورفاهه.
    19. On the level of internal and cross-border security, although the climate of calm that currently characterizes some conflicts is welcome, it should be remembered that Central Africa has also experienced serious threats to peace and security. UN 19 - وعلى صعيد الأمن الداخلي والأمن عبر الحدود، يمكن الارتياح لمناخ الهدوء الذي يسود حالياً بعض حالات النزاع، ولكن لا بد من الإشارة إلى أن وسط أفريقيا شهد أيضاً تهديدات خطرة على السلام والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus