"served as" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمثابة
        
    • منصب
        
    • بدور
        
    • منصبي
        
    • عملت
        
    • بوصفه
        
    • بمهام
        
    • بمهمة
        
    • وتولى
        
    • وشكلت
        
    • خدمت
        
    • عمل رئيساً
        
    • عمل بصفته
        
    • تعمل بوصفها
        
    • أمينا
        
    They have served as guidelines in the preparation of this report. UN وكانت هذه التوصيات بمثابة المبادئ التوجيهية عند إعداد هذا التقرير.
    The recent mass rapes served as a reminder that there was much work still to be done. UN وكانت حوادث الاغتصاب الأخيرة بمثابة تذكير بأنه لا يزال يتعين القيام بقدر كبير من العمل.
    That had served as a crucial first test for the strengthened review process after the indefinite extension of the Treaty. UN وقد كان هذا بمثابة خطوة أولى حاسمة بالنسبة لعملية الاستعراض المعزّزة بعد تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمّى.
    She served as a Chief Magistrate in Nigerian judiciary for 23 years. UN وشغلت منصب كبيرة القضاة في سلك القضاء النيجيري لمدة 23 عاماً.
    Egypt indicated that, among other bodies, the integrity and transparency committee served as an anti-corruption body, in compliance with article 6. UN وأشارت مصر إلى أن لجنة النـزاهة والشفافية، من بين هيئات أخرى، تقوم بدور هيئة مكافحة الفساد امتثالا للمادة 6.
    That had served as a crucial first test for the strengthened review process after the indefinite extension of the Treaty. UN وقد كان هذا بمثابة خطوة أولى حاسمة بالنسبة لعملية الاستعراض المعزّزة بعد تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمّى.
    The Forum has served as a driver for progress over the years. UN وما فتئ المنتدى يعمل بمثابة محرك للتقدم المحرز على مر السنين.
    They served as an informal mechanism for consultation, sharing ideas and experience and, where appropriate, organizing joint action. UN وكانت بمثابة آلية غير رسمية للتشاور، لمشاطرة اﻷفكار والخبرات، وحيثما كان ذلك مناسبا، لتنظيم إجراءات مشتركة.
    The stalemate had served as the dismal background for the nuclear tests undertaken in India and Pakistan in 1998. UN وأن هذا الجمود كان بمثابة الخلفية الكئيبة للتجارب النووية التي أجريت في الهند وباكستان في عام 1998.
    They also served as an aid to staff in understanding the range of staffing issues related to the budgetary reduction exercise. UN كما أنها بمثابة أداة تساعد الموظفين في فهم مجموعة المسائل المتعلقة بملاك الموظفين التي لها صلة بعملية خفض الميزانية.
    In the good old days, scalps served as kill verification for payment. Open Subtitles في الايام الخوالي، كانت فروات الرؤس بمثابة تأكيد على القتل للسداد.
    That served as an important stimulus for the development of the scientific and industrial complex of Belarus in the field of space technologies. UN وكان ذلك بمثابة حافزا مهما لتطوير المجمّع العلمي الصناعي في بيلاروس في مجال تكنولوجيات الفضاء.
    In 1968 and 1969, he served as Minister for Foreign Affairs. UN وقد شغل في عـامي ١٩٦٨ و ١٩٦٩ منصب وزير الخارجية.
    Judge Jorda served as President of the Tribunal during much of the period upon which I report to you today. UN فقد شغل القاضي جوردا منصب رئيس المحكمة أثناء فترة طويلة من المدة التي سأقدم التقرير عنها لكم اليوم.
    HRW's United Nations representative served as the Vice-Chair of the International Non-Governmental Organizations Committee on Human Rights. UN وشغل ممثل الهيئة لدى الأمم المتحدة منصب نائب رئيس لجنة المنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    A United Nations interregional adviser on crime prevention and criminal justice served as a resource person at the meeting. UN وقام مستشار اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بدور الشخص المرجع في هذا الاجتماع.
    In each case, experts from the Committee on the Elimination of Discrimination against Women served as resource persons and facilitators. UN وفي كل حالة من الحالات، اضطلع خبراء من لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بدور الأشخاص المرجعيين والميسرين.
    The delegations of Costa Rica and the Libyan Arab Jamahiriya served as Vice-Chairmen. UN وشغل وفدا كوستاريكا والجماهيرية العربية الليبية منصبي نائب الرئيس.
    To that end, South Africa served as a co-focal point for complementarity within the Assembly of States Parties to the Rome Statute. UN وتحقيقا لتلك الغاية، عملت جنوب أفريقيا بصفة منسق مناوب لشؤون التكامل في إطار جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    The Group also served as a discussion platform during the crisis. UN وعمل الفريق أيضا بوصفه محفلا للنقاش خلال هذه الأزمة.
    It served as vice-chair at the Durban Conference, held in South Africa in 2001, and contributed to the drafting of its final outcome documents. UN وقد اضطلعت بمهام نائب الرئيس لمؤتمر ديربان المعقود في جنوب أفريقيا في عام 2001 وأسهمت في عملية صياغة وثائقه الختامية.
    In previous sessions, the Commission elected, in addition to a Chairman, four Vice-Chairmen, one of whom also served as Rapporteur. UN وانتخبت اللجنة في دوراتها السابقة، بالإضافة إلى الرئيس، أربعة نواب للرئيس، اضطلع أحدهم أيضا بمهمة المقرر.
    Mr. Peter Kolarov, Political Affairs Officer, Department for Disarmament Affairs, Geneva Branch, served as Secretary of the Group. UN وتولى السيد بيتر كولاروف، موظف الشؤون السياسية بإدارة شؤون نزع السلاح، فرع جنيف، مهام أمين الفريق.
    That of Latin America has served as an example for other regions to sign treaties of the same nature. UN وشكلت المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية نموذجا لمناطق أخرى لكي توقع على معاهدات مماثلة.
    There are rumors that you and Mr. Feng served as back channels Open Subtitles هناك شائعات تدعي أنك خدمت أنت و السيد فانج كقنوات خلفية
    Mr. Jean-Hugues Simon-Michel, Ambassador of France, who served as Chairperson of the 2013 Meeting of the High Contracting Parties to the Convention, chaired the Meeting of Experts. UN وقد ترأس اجتماع الخبراء السيد جان - هيغ سيمون - ميشيل، سفير فرنسا، الذي عمل رئيساً لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لعام 2013.
    Judge Møse has been a judge of the International Criminal Tribunal for Rwanda since 1999 and served as its President from 2003 to 2007. UN والقاضي موس هو قاضٍ في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا منذ عام 1999 عمل بصفته رئيسا لها من عام 2003 حتى عام 2007.
    The activities of the Commission on Sustainable Development were also crucial, since the Commission served as a fulcrum for the United Nations development agenda. UN وأنشطة لجنة التنمية المستدامة هامة أيضا، حيث أن اللجنة تعمل بوصفها ركيزة لجدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة.
    Mr. Bantan Nugroho, Political Affairs Officer, Department for Disarmament Affairs, Geneva Branch, served as Secretary of the Fifth Annual Conference. UN وعمل السيد بانتان نوغروهو، الموظف في الشؤون السياسية بفرع جنيـف لإدارة شؤون نزع السلاح، أمينا للمؤتمر السنوي الخامس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus