"service contracts" - Traduction Anglais en Arabe

    • عقود الخدمات
        
    • عقود الخدمة
        
    • عقود خدمات
        
    • عقود خدمة
        
    • لعقود الخدمات
        
    • بعقود الخدمات
        
    • وعقود الخدمات
        
    • عقود أداء الخدمات
        
    • بعقود خدمات
        
    • وعقود الخدمة
        
    • وعقود خدمات
        
    • عقد خدمات
        
    • بعقود خدمة
        
    • لعقود الخدمة
        
    • عقود تقديم الخدمات
        
    For many service contracts, generic specifications cannot be developed since they have to be tailored to the particular circumstances of the mission. UN ولا يمكن وضع مواصفات عامة للعديد من عقود الخدمات نظرا إلى أنه يتعين أن تُناسب هذه المواصفات الظروف الخاصة بالبعثة.
    service contracts for the maintenance of complex systems should be priced in the procurement process, and appropriate training should be provided for the Office of Central Support Services. UN وينبغي تحديد أسعار عقود الخدمات لصيانة نظم المجمع في عملية الشراء، وتوفير تدريب مناسب لمكتب خدمات الدعم المركزية.
    In addition, UNMIL will enter into a number of service contracts for the provision of construction equipment. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستبرم البعثة عددا من عقود الخدمات لتوفير معدات البناء.
    The construction service contracts appear to be inadequate and difficult to manage, as in most cases they conflict with the operational requirements. UN ومن الواضح أن عقود الخدمة في مجال البناء غير وافية، ويصعب إدارتها، حيث تتناقض في معظم الحالات مع الاحتياجات التشغيلية.
    The Board noted that where service contracts fell due for renewal during the biennium, ITC requested competitive tenders for those contracts. UN لاحظ المجلس أنه عندمــا يحيــن موعـد تجديد عقود الخدمة خلال فترة السنتين، كان المركز يطلب عطاءات تنافسية لتلك العقود.
    Revisions to construction service contracts would require a joint effort of existing staff and the consultant with specialized commercial knowledge. UN ويتطلب تنقيح عقود خدمات البناء جهدا مشتركا من الموظفين الحاليين والخبير الاستشاري الذي يتحلى بمعرفة تجارية متخصصة.
    UNOCI has, however, identified 26 posts whose functions should not be performed by individual contractors under service contracts. UN غير أن العملية حددت 26 وظيفة ينبغي ألا يؤدي مهامها متعاقدون أفراد بموجب عقود خدمة.
    The Office explained that the performance evaluation report for the three service contracts had not been submitted to it by UNITAR. UN وأوضح المكتب أن المعهد لم يقدم إليه تقرير تقييم الأداء عن عقود الخدمات الثلاثة.
    During this phase, service contracts will be signed and the services provided evaluated. UN وخلال تلك الفترة، سيتم توقيع عقود الخدمات وتقييم الخدمات المقدمة.
    The supervision and administration of service contracts will continue to be paramount to ensure proper delivery by the contractor. UN وستظل مراقبة عقود الخدمات وإدارتها مسألة بالغة الأهمية من أجل كفالة حسن أداء المتعاقد.
    The terms and conditions of service contracts are, for the most part, less favourable than those for regular 100 series staff. UN وغالبا ما تكون بنود وشروط عقود الخدمات أدنى بالمقارنة مع العقود المخصصة للموظفين النظاميين من المجموعة 100.
    To address the resulting inequity, some offices inappropriately modified the terms and conditions of service contracts. UN ولمعالجة عدم التكافؤ الناجم عن ذلك، قامت بعض المكاتب بتعديل بنود وشروط عقود الخدمات بصورة غير ملائمة.
    The Advisory Committee was informed that a number of service contracts have already been approved. UN وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأنه قد اعتمد فعلا عدد من عقود الخدمات.
    Despite no evidence of financial loss, there were irregularities in the execution of service contracts. UN وبرغم عدم وجود أي دليل على خسارة مالية، إلا أنه كانت هناك مخالفات في تنفيذ عقود الخدمة.
    Focus is therefore redirected to the maintenance and upkeep of support infrastructure and the management of long-term service contracts. UN ولذا أصبح التركيز ينصب على صيانة الهياكل الأساسية للدعم وعلى إدارة عقود الخدمة الطويلة الأجل.
    Women constituted 34.3 per cent and 35.8 per cent of General Service and Field service contracts, respectively. UN فقد شكلت النساء نسبة 34.3 في المائة من عقود الخدمة العامة و 35.8 في المائة من عقود الخدمة الميدانية.
    UNDP should require all country offices to investigate the possibilities of agreeing common service contracts with other United Nations organizations as a method of offering potential cash savings and administrative efficiencies. UN ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يطالب جميع المكاتب القطرية بتقصي احتمالات الموافقة على عقود خدمات مشتركة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، كوسيلة لتحقيق الوفورات النقدية وإتاحة الكفاءات الإدارية الممكنة.
    This work involves expertise at Headquarters in establishing complex service contracts and implementing oversight. UN وينطوي هذا العمل على الخبرات المتاحة في المقر لإنشاء عقود خدمات معقدة والقيام بأعمال الرقابة.
    Further, a considerable portion of the services rendered by international contractual personnel could have been obtained through service contracts. UN كما أن قدرا كبيرا من الخدمات التي أداها الموظفون التعاقديون الدوليون كان يمكن الحصول عليها من خلال عقود خدمة.
    In addition, the Procurement Support Office, in consultation with regional bureaux, will review the current service contracts policy. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم مكتب دعم المشتريات، بالتشاور مع المكاتب الإقليمية، باستعراض السياسة الحالية لعقود الخدمات.
    In the coming year, a key priority for the Unit will be to improve the models for monitoring and reporting contractual issues for major service contracts independent of both the procurement and requisitioning functions. UN وستكون إحدى الأولويات الرئيسية لهذه الوحدة في السنة المقبلة تحسين نماذج رصد المسائل التعاقدية وتقديم تقارير عنها فيما يتعلق بعقود الخدمات الرئيسية على نحو مستقل عن مهمتي الشراء وتقديم الطلبات.
    (ii) The number of special service agreements and service contracts has decreased by over 15 per cent. UN ' 2` انخفض عدد اتفاقات الخدمة الخاصة وعقود الخدمات بنسبة تزيد على 15 في المائة.
    107. The Board reviewed the use of service contracts and noted weaknesses regarding the use of service contracts in the field: UN 107 - استعرض المجلس استخدام عقود أداء الخدمات ولاحظ وجود نقاط ضعف تتعلق باستخدام عقود أداء الخدمات في الميدان.
    The Mission has accepted the OIOS recommendation that it improve its planning, particularly where temporary service contracts are involved. UN وقد قبلت البعثة توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية الداعية إلى تحسين ممارستها في مجال التخطيط، لا سيما عندما يتعلق الأمر بعقود خدمات مؤقتة.
    Activities of limited duration, special service agreements and service contracts UN الأنشطة ذات المدى المحدود، واتفاقات الخدمة الخاصة وعقود الخدمة
    B. Consultancies and personal service contracts for studies and activities not covered above which the Secretariat may be called upon to undertake ($95,000). UN باء- تكاليف عقود خبراء استشاريين، وعقود خدمات أشخاص لاجراء دراسات والقيام بأنشطة غير مغطاة أعلاه يمكن أن تدعى اﻷمانة إلى القيام بها )٠٠٠ ٥٩ دولار(.
    Interrupted service contracts (spare parts, retention fee) Iraq UN توقف عقد خدمات (قطع غيار، رسوم ضمان الأداء) العراق
    The increase of $21,600 reflects the additional requirements for temporary personnel on personal service contracts to provide logistics support for the anticipated increase in the number of meetings and use of conference rooms in Bangkok. UN وتعكس الزيادة البالغة 600 21 دولار الاحتياجات الإضافية لموظفين مؤقتين بعقود خدمة شخصية لتقديم الدعم اللوجستي للزيادة المتوقعة في عدد الاجتماعات واستخدام قاعات المؤتمرات في بانكوك.
    Abide by the service contract policy by conducting evaluations of service contracts two months prior to the expiration date and provide justification for the renewals UN التقيد بالسياسة الناظمة لعقود الخدمة من خلال إجراء تقييم لهذه العقود قبل شهرين من تاريخ انتهائها وتقديم مبررات التجديد
    The Unit will enhance internal controls by developing and progressively implementing a compliance and overall framework for the management of major service contracts such as fuel, rations and airfield services. UN وستقوم الوحدة بتعزيز الضوابط الداخلية عن طريق وضع إطار للامتثال شامل لغرض إدارة عقود تقديم الخدمات الرئيسية مثل الوقود وحصص الإعاشة وخدمات المطارات وتنفيذ هذا الإطار تدريجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus