Whether or not for the certification services provider such a duty exists in respect of all possible relying parties is not entirely clear. | UN | وليس واضحا كليا ما إذا كان يوجد واجب من هذا النحو على مقدّم خدمات التصديق بالنسبة إلى جميع الأطراف المعوّلين المحتملين. |
If an application meets the certification services provider's criteria, the certification services provider may issue a certificate. | UN | وإذا ما استوفى الطلب المعايير التي وضعها مقدّم خدمات التصديق، جاز لمقدّم خدمات التصديق أن يصدر الشهادة. |
There are also closed certification systems, where small groups set up their own certification services provider. | UN | وتوجد أيضا نظم تصديق مقفلة، حيث تقوم مجموعات صغيرة بإيجاد مقدّم خدمات التصديق الخاص بها. |
The income received from rebates is being used to cover the cost of services charged by the travel services provider. | UN | وتستخدم حاليا الإيرادات المتأتية من المبالغ المرتجعة من أجل تغطية تكلفة الخدمات المسجلة لحساب مقدم خدمات السفر. |
This information needs to be stored by the certification services provider for future reference. | UN | كما يتعين على مقدّم خدمات التصديق تخزين هذه المعلومات للرجوع إليها مستقبلا. |
Complex issues may arise especially in those cases where certification is provided by a dedicated third party, such as a certification services provider. | UN | وقد تطرأ مسائل معقّدة، وبخاصة في الحالات التي يوفّر فيها التصديق طرفٌ ثالثٌ مخصّص لهذا العمل، مثل مقدّم خدمات تصديق. |
The relations between the certification services provider and the signatory are typically of a contractual nature and, therefore, liability will typically be based on a breach of either party's contractual obligations. | UN | وفي الأحوال النمطية، تكون العلاقات بين مقدّم خدمات التصديق والموقّع ذات طبيعة تعاقدية، ولذلك فإن المسؤولية، في تلك الأحوال، سوف تستند إلى حدوث إخلال بالالتزامات التعاقدية لأي من هذين الطرفين. |
Normally, the relying third party does not enter into a contract with the certification services provider and probably does not interact with the certification services provider at all, except for relying on the certification. | UN | وعادة، لا يكون الطرف الثالث المعوِّل قد أبرم عقدا مع مقدّم خدمات التصديق، ويحتمل ألا يدخل في تعامل مع مقدّم خدمات التصديق على الإطلاق، ما عدا فيما يتعلق بالتعويل على الشهادة. |
All these activities may expose a certification services provider to a varying degree of liability, depending on the applicable law. | UN | وربما تُعرّض هذه الأنشطة كافة مقدّم خدمات التصديق لدرجات متفاوتة من المسؤولية حسب القانون الواجب التطبيق. |
Failure to do so may expose the certification services provider to potential liability to the signatory, or to a third party that relies on the certificate. | UN | وعدم القيام بذلك يمكن أن يعرض مقدّم خدمات التصديق لمسؤولية محتملة تجاه الموقّع، أو تجاه طرف ثالث يعول على الشهادة. |
Both will have claims against the certification services provider. | UN | وسيكون لكليهما مطالبات تجاه مقدّم خدمات التصديق. |
If a user community implements a trust domain in the form of a hierarchical PKI, the " bridge " certification services provider will establish a relationship with the root authority of that PKI. | UN | وإذا ما نفّذت مجموعة من المستعملين تكوين مجال ثقة على شكل مرفق مفاتيح عمومية هرمي، فإن مقدّم خدمات التصديق " الجسر " سوف يقيم علاقة مع السلطة الرئيسية لذلك المرفق. |
To assure the authenticity of the certificate with respect to both its contents and its source, the certification services provider digitally signs it. | UN | 20- ولتأكيد وثوقية الشهادة فيما يتعلق بمحتواها ومصدرها كليهما معا، يوقّع عليها مقدّم خدمات التصديق رقميا. |
Recognition would be based on assessment of the other PKI's accreditation process rather than assessing each individual certification services provider accredited by the other PKI. | UN | ومن شأن هذا الاعتراف أن يستند إلى تقييم عملية اعتماد مرفق المفاتيح العمومية الآخر، لا إلى تقييم كل مقدّم خدمات تصديق بمفرده معتَمدٍ لدى مرفق المفاتيح العمومية الآخر. |
Detailed mapping of certificate policies and certificate practice statements is also unnecessary, as the relying party decides whether to accept the foreign certificate based on whether the certificate has been issued by a trustworthy foreign certification services provider. | UN | إذ إن الطرف المعوِّل يقرّر ما إذا كان سيقبل بالشهادة الأجنبية استنادا إلى ما إذا كانت الشهادة صادرة عن مقدّم خدمات تصديق أجنبي جدير بالثقة. |
In each case, the issuing certification services provider may digitally sign its own certificate during the operational period of the other certificate used to verify the certification services provider's digital signature. | UN | 21- في كل من هذه الحالات، يجوز لمقدّم خدمات التصديق المصدر للشهادة أن يوقّع رقميا على شهادته هو أثناء فترة سريان الشهادة الأخرى المستخدمة في التحقق من صحة التوقيع الرقمي لمقدّم خدمات التصديق. |
The income received from rebates is being used to cover the cost of services charged by the travel services provider. | UN | وتستخدم حاليا الإيرادات المتأتية من المبالغ المرتجعة من أجل تغطية تكلفة الخدمات المسجلة لحساب مقدم خدمات السفر. |
Until the biennium 2004-2005, the income received from rebates was used to cover the cost of services charged by the travel services provider. | UN | وحتى فترة السنتين 2004-2005 كانت الإيرادات المتأتية من المبالغ المرتجعة تستخدم لتغطية تكلفة الخدمات المسجلة لحساب مقدِّم خدمات السفر. |
Effective 2006, travel tickets raised at Headquarters are charged a percentage fee, currently set at 4.5 per cent, in order to provide the required funding for the travel services provider at Headquarters. | UN | واعتبارا من عام 2006، يُفرض، بالنسبة لتذاكر السفر الصادرة في المقر، رسم تبلغ نسبته في الوقت الحاضر 4.5 في المائة بغية توفير التمويل المطلوب للجهة المقدِّمة خدمات السفر في المقر. |
Review of the Mission's security requirements and implementation of a phased outsourcing strategy for security functions commensurate with risk assessments and the availability of a viable commercial security services provider | UN | استعراض الاحتياجات الأمنية للبعثة وتنفيذ استراتيجية تدريجية للاستعانة بمصادر خارجية في مجال المهام الأمنية بما يتناسب وتقييمات المخاطر ومدى توافر جهات تجارية موثوق بها لتقديم الخدمات الأمنية |
This was to take account of the fact that CTBTO would not itself be a common services provider. | UN | ومرجع ذلك أن منظمة معاهدة الحظر الشامل لن تكون هي نفسها جهة تقديم خدمات عامة. |
(a) The Industrial Development Board of UNIDO should include common and joint services as an agenda item every two years and require the Director-General to report in a comprehensive manner on the organization's activities as both a common and joint services provider and a common and joint services user. | UN | (أ) ينبغي لمجلس التنمية الصناعية لليونيدو أن يُدرج على جدول أعماله بندا كل سنتين موضوعه الخدمات العامة والمشتركة وأن يطلب إلى المدير العام تقديم تقارير شاملة عن أنشطة المنظمة باعتبارها جهة تقديم لخدمات عامة ومشتركة وباعتبارها أيضا مستعملا لخدمات عامة ومشتركة؛ |
The Chief Financial Officer further noted that a change of banking services provider at this stage would have a very negative effect and cause substantial delays in the implementation of IPAS. | UN | ويلاحظ كبير الموظفين الماليين كذلك أن تغيير مقدم الخدمات المصرفية في هذه المرحلة سيكون له أثر سلبي جدا وسيتسبب في حدوث تأخيرات كبيرة في تنفيذ النظام المتكامل. |
The root authority of the new community may also become a subordinate certification services provider to one of the subordinate certification services providers within the existing PKI. | UN | كما يمكن للسلطة الرئيسية الأصل للمجموعة الجديدة أن تصبح مقدّما لخدمات تصديق تابعا لأحد مقدّمي خدمات التصديق التابعين ضمن المرفق القائم. |
The certification services provider's own employees or contractors might conspire to issue erroneous certificates using the certification services provider's signing key against improper applications by the impostor. | UN | وربما يتآمر مستخدَمو مقدّم خدمات التصديق أو المتعاقدون معه على إصدار شهادات خاطئة باستخدام مفتاح التوقيع الخاص بمقدّم خدمات التصديق بخصوص طلبات غير سليمة يقدمها المحتال. |
This solution also required suppliers to subscribe to a network services provider and use specialized communications capabilities, as well as EDI translation software, if they wished to download the procurement information to their internal order entry and business systems. | UN | واستلزم هذا الحل من الموردين أيضاً الاشتراك لدى مزود خدمات الشبكة واستخدام قدرات متخصصة في مجال الاتصالات فضلاً عن برامج جاهزة لترجمة المعلومات المتحصل عليها بواسطة التبادل الالكتروني للبيانات إذا أرادوا إدخال المعلومات المتعلقة بعمليات الشراء في نظمهم الداخلية ﻷخذ الطلبات واﻷعمال التجارية. |