"set out in the charter" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنصوص عليها في الميثاق
        
    • الوارد في الميثاق
        
    • المنصوص عليها في ميثاق
        
    • ينص عليها ميثاق
        
    • الواردة في الميثاق
        
    • المبينة في ميثاق
        
    • المبين في الميثاق
        
    • المنصوص عليه في ميثاق
        
    • المحدد في الميثاق
        
    • المبينة في الميثاق
        
    • المنصوص عليه في الميثاق
        
    • المحدد في ميثاق
        
    • المحددة في ميثاق
        
    • المحددة في الميثاق
        
    • حددها الميثاق
        
    For Canada, the universal values set out in the Charter have acted as our moral compass in setting our global agenda. UN وبالنسبة لكندا، فإن القيم العالمية المنصوص عليها في الميثاق هي بمثابة البوصلة اﻷخلاقية التي توجه أعمالنا على الصعيد العالمي.
    The view was expressed that the applicant fulfils all the criteria set out in the Charter. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن مقدم الطلب يستوفي جميع المعايير المنصوص عليها في الميثاق.
    More than ever before, we need to think about the objectives and role of the United Nations, as set out in the Charter, and focus on that task. UN ونحن بحاجة اﻵن أكثر من أي وقت مضى الى التفكير في أهداف اﻷمم المتحدة ودورها على النحو الوارد في الميثاق والى التركيز على تلك المهمة.
    Conflict prevention is one of the principal obligations set out in the Charter of the United Nations. UN ومنع نشوب الصراعات أحد الالتزامات الرئيسية المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    I wish to call to the attention of the Assembly that, under the universality rules set out in the Charter of the United Nations, the Republic of China on Taiwan must one day be here among us. UN إنني أود أن أوجه انتباه الجمعية إلى أن جمهورية الصين في تايوان يجب أن تنضم في يوم من الأيام إلى صفوفنا بموجب قواعد العضوية العالمية التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة.
    It is vital to enhancing the credibility of the United Nations and its capacity to fulfil the goals set out in the Charter. UN ومن الحيوي تعزيز مصداقية الأمم المتحدة وقدرتها على تحقيق الأهداف الواردة في الميثاق.
    As stated in the official declaration attached hereto, the Principality of Andorra accepts and is willing to carry out the obligations set out in the Charter of the United Nations. UN وإن دولة أندورا، كما هو وارد في التصريح الرسمي المرفق طيا، تقبل الالتزامات المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة وهي مستعدة ﻷدائها.
    Our candidature reflects a position of profound commitment to the main objectives of the United Nations as set out in the Charter. UN وترشيحنا ناتج عن التزامنا العميق باﻷهداف الرئيسية لﻷمم المتحدة المنصوص عليها في الميثاق.
    He played a prominent role in this Organization and made a major contribution towards the achievement of the objectives set out in the Charter. UN وقد اضطلع بدور بارز في هذه المنظمة وقدم اسهاما كبيرا صوب تحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في الميثاق.
    He played a prominent role in this Organization and made a major contribution towards the achievement of the objectives set out in the Charter. UN وقد اضطلع بدور بارز في هذه المنظمة، وأسهم إسهاما كبيرا في سبيل تحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في الميثاق.
    Fighting poverty, supporting sustainable development and promoting economic integration are part of the Organization's mandate as set out in the Charter. UN إن محاربة الفقر ودعم التنمية المستدامة والنهوض بالتكامل الاقتصادي جزء من ولاية المنظمة المنصوص عليها في الميثاق.
    In comparing the Constitution to the National Charter, he had noted that article 7 of the Constitution did not reflect the rights and freedoms set out in the Charter, and asked whether the Constitution would be amended accordingly. UN ولاحظ بعد مقارنة الدستور بالميثاق الوطني أن المادة ٧ من الدستور لا تشمل الحقوق والحريات المنصوص عليها في الميثاق. وتساءل عما إذا كان الدستور سينقح في هذا الصدد.
    That principle was not in contradiction with the other principle set out in the Charter, namely the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity in the Organization. UN ولا يوجد أي تناقض بين هذا المبدأ والمبدأ الاخر الوارد في الميثاق وهو ضرورة ضمان تزويد المنظمة بخدمات موظفين يملكون أعلى مستوى من جودة العمل والمقدرة والنزاهة.
    For example, paragraph 39 identified only some of the principles set out in the Charter of the United Nations as being of importance for peace and security, whereas, in fact, all the principles were equally important. UN وعلى سبيل المثال، لم تُحدّد الفقرة 39 سوى بعض المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة بوصفها ذات أهمية بالنسبة للسلام والأمن، في حين أن جميع المبادئ تكتسي، في الواقع، القدر نفسه من الأهمية.
    The international community should treat the request for membership by the Republic of China on Taiwan as it would the request of any other State that fulfilled the requirements set out in the Charter of the United Nations. The United Nations could not claim to uphold the principle of universality without admitting the Republic of China on Taiwan. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يتعامل مع طلب العضوية المقدَّم من جمهورية الصين في تايون كما يتعامل مع طلب من جانب أي دولة أخرى تلبي المتطلبات التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة وليس بوسع الأمم المتحدة الادعاء بأنها تؤيد مبدأ العالمية دون السماح بضم جمهورية الصين في تايوان.
    The principles and approaches for such partnerships should be built on the firm foundation of the purposes and principles set out in the Charter. UN وينبغي أن تقوم مبادئ ونهج هذا التعاون على أساس راسخ من المقاصد والمبادئ الواردة في الميثاق.
    The Government of the Niger also considers that each country and each people has the legitimate right to establish its own development model freely and with the same opportunities for success in accordance with the principles set out in the Charter of the United Nations. UN وترى حكومة النيجر من ناحية أخرى أن لكل بلد ولكل شعب حقا مشروعا في أن يحدد بحرية النموذج الإنمائي الذي يريده لنفسه، وفي أن تكون له نفس فرص النجاح وفقا للمبادئ المبينة في ميثاق الأمم المتحدة.
    The view was also expressed that the proposal would contribute to the strengthening of the principle of the non-use of force or the threat of force as set out in the Charter. UN وأُعربَ أيضا عن رأي مفاده أن المقترح من شأنه أن يسهم في تعزيز مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها، على النحو المبين في الميثاق.
    The present developments clearly show that the principle of equality as regards sovereignty set out in the Charter of the United Nations is a mere high-sounding word and justice should be protected by one's own efforts. UN وتبين التطورات الراهنة بوضوح أن مبدأ المساواة فيما يتعلق بالسيادة المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة هو مجرد كلمة رنانة، وأن العدالة ينبغي حمايتها بالجهود الذاتية.
    80. We reaffirm the role and authority of the General Assembly on global matters of concern to the international community, as set out in the Charter. UN 80 - نعيد تأكيد دور الجمعية العامة وسلطتها في التصدي للمسائل التي تهم المجتمع الدولي على الصعيد العالمي، على النحو المحدد في الميثاق.
    He played a prominent role in our Organization and made a major contribution towards the achievement of the objectives set out in the Charter. UN وأدى دورا بارزا في منظمتنا وأسهم بقدر كبير في السعي إلى تحقيق اﻷهداف المبينة في الميثاق.
    An expanded Council will be more representative if a wider variety of interests and points of view can be expressed, while keeping in mind the principle of equitable geographical distribution set out in the Charter. UN وسيكون المجلس الموسع أكثر تمثيلا اذا ما أمكنه التعبير عن مجموعة أكثر تنوعا من المصالح ووجهات النظر، مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل المنصوص عليه في الميثاق.
    Reaffirming the role and authority of the General Assembly on global matters of concern to the international community, as set out in the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد دور الجمعية العامة وسلطتها في التصدي للمسائل التي تهم المجتمع الدولي على الصعيد العالمي، على النحو المحدد في ميثاق الأمم المتحدة،
    The authority and functioning of the General Assembly must be in keeping with the principles set out in the Charter of the United Nations and the relevant resolutions. UN ولا بد أن تتماشى سلطة الجمعية العامة وعملها مع المبادئ المحددة في ميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة.
    The use in the United Nations of various languages, as has been noted on several occasions by the General Assembly, enriches the Organization and thereby contributes to the achievement of the goals set out in the Charter. UN واستخدام الأمم المتحدة لمختلف اللغات، كما أشارت إلى ذلك الجمعية العامة في عدة مناسبات، يثري المنظمة وبالتالي يسهم في تحقيق الأهداف المحددة في الميثاق.
    (i) Strict adherence to the functions and powers of, respectively, the Security Council and the General Assembly as set out in the Charter. UN ' 1` التقيد الصارم بوظائف وسلطات كل من مجلس الأمن والجمعية العامة كما حددها الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus