"sets" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجموعات
        
    • يحدد
        
    • تحدد
        
    • المجموعات
        
    • يضع
        
    • أجهزة
        
    • ومجموعات
        
    • المجموعتين
        
    • وتحدد
        
    • ويحدد
        
    • أطقم
        
    • مجموعتين
        
    • لمجموعات
        
    • تغرب
        
    • غروب
        
    The requirements for the new skill sets had been captured under generic job profiles for fixed asset management officers. UN وأشار إلى أن متطلبات مجموعات المهارات الجديدة أُدرجت في إطار التوصيفات العامة لوظائف موظفي إدارة الأصول الثابتة.
    Some data sets exist that are not currently analysed. UN ثمة مجموعات من البيانات لم تخضع للتحليل بعد.
    Technical security evaluation of 10 sets of vendors' responses to requests for proposals on security equipment UN التقييم الأمني الفني لـ 10 مجموعات من ردود البائعين على طلبات العروض المتعلقة بالمعدات الأمنية
    It explains actions already taken and sets out the future steps for the Secretariat to implement the plan. UN ويوضح التقرير الخطوات التي اتخذت بالفعل كما يحدد الخطوات التي ستتخذها اﻷمانة في المستقبل لتنفيذ الخطة.
    It sets the objectives that should be achieved by 2014. UN وهي تحدد الأهداف التي ينبغي بلوغها بحلول عام 2014.
    These sets of data are scattered in many organizations, in government, international organizations and other private institutions. UN وهذه المجموعات من البيانات مشتتة بين عدة منظمات ودوائر الحكومة وهيئات دولية ومؤسسات خاصة أخرى.
    Among its activities, it has created and improved key marine and coastal data sets, which provide the knowledge base for decision-making. UN ومن بين أنشطة المركز، قيامه بإنشاء وتحسين مجموعات بيانات بحرية وساحلية أساسية تتيح قاعدة للمعارف من أجل اتخاذ القرارات.
    In this connection, allow me to recall that the events of 1994 have given rise to three sets of judicial proceedings. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذّكر بأن أحداث عام 1994 قد أفضت إلى ظهور ثلاث مجموعات من الإجراءات القضائية.
    Coordination of data sets disseminated by different organizations covering the same subject matter: report by the United Nations Statistics Division UN تنسيق مجموعات البيانات التي تقوم بنشرها منظمات مختلفة تغطي نفس الموضوع: تقرير أعدته من الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة
    Several forest certification standards have been based on criteria and indicators sets. UN ووضعت عدة مقاييس لإصدار تراخيص للغابات استنادا إلى مجموعات المعايير والمؤشرات.
    (ii) Identification of fundamental data sets and linkages to statistical information; UN ' 2` تحديــد مجموعات بيانات أساسية والروابـط مع المعلومات الإحصائية؛
    The OTP is in essence confronted to three sets of problems. UN وقد أصبح المكتب يواجه، في الأساس، ثلاث مجموعات من المشاكل.
    There can be multiple sets of DNA in the same individual. Open Subtitles يمكن أن توجد مجموعات مختلفة من الحمض النووي بنفس الشخص.
    I worked in a department store, in toys, demonstrating children's building sets. Open Subtitles عملت في متجر متعدد الأقسام,في قسم الألعاب, يعرض بناء مجموعات للأطفال
    Those two sets of remains we've found so far are inconclusive. Open Subtitles تلك الإثنان من مجموعات البقايا وجدنا حتى الآن غير حاسمون.
    The succession plan component prepares the way and the implementation component sets out the actions to be undertaken. UN وخطة التعاقب من شأنها تمهيد الطريق، أما عنصر التنفيذ فهو يحدد اﻹجراءات التي ينبغي الاضطلاع بها.
    It sets the objectives that should be achieved by 2010. UN وهي تحدد الأهداف التي ينبغي بلوغها بحلول عام 2010.
    Particularly when the medical history sets off an alarm. Open Subtitles خصوصاً عندما التأريخ الطبي المجموعات مِنْ جرسِ إنذار.
    For the immediate future, the European Council sets the following priorities: UN وفيما يتعلق بالمستقبل القريب جدا، يضع المجلس اﻷوروبي اﻷولويات التالية:
    Items, such as television sets and furniture, had been looted. UN أما الأغراض الأخرى، مثل أجهزة التلفزيون والأثاث، فقد نُهبت.
    They expressed concern about the reliance on external consultants with regard to sustainability and skill sets of staff. UN وأعربت أيضا عن القلق إزاء الاعتماد على مستشارين خارجيين فيما يخص الاستدامة ومجموعات المهارات لدى الموظفين.
    Wastes meeting both sets of requirements may be suitable for processing for both energy and materials recovery. UN وقد تكون النفايات التي تستوفي المجموعتين من المتطلبات ملائمة للتجهيز لاسترجاع كل من الطاقة والمواد.
    It sets out the State's responsibilities towards Ecuadorians living abroad. UN وتحدد هذه المادة واجبات الدولة تجاه الإكوادوريين الذين يعيشون في الخارج.
    The Law sets the basis for the establishment of the Directorate General for Migration Management under the MoI. UN ويحدد هذا القانون الأساس الذي يقوم عليه إنشاء المديرية العامة لإدارة الهجرة تحت إشراف وزارة الداخلية.
    On the basis of this evidence, the Panel determines that the claimant has established her ownership of all 17 medal sets. UN واستنادا إلى هذه الأدلة، يقرر الفريق أن صاحبة المطالبة قد أثبتت ملكيتها لجميع أطقم الميداليات السبعة عشر.
    Those efforts, in my opinion, involve two basic sets of tasks. UN وتلك الجهود تنطوي، في رأيي، على مجموعتين أساسيتين من المهام.
    The work on population ageing focused on the finalization of standard data sets of elderly persons for 14 countries. UN وتركز العمل بشأن شيخوخة السكان على وضع الصورة النهائية لمجموعات البيانات المعيارية المتعلقة بالمسنين في ٤١ بلدا.
    I'd love not to be here when the sun sets. Open Subtitles أنا لا أحب أن أكون هنا عندما تغرب الشمس.
    Will there be colours like these when the sun sets? Open Subtitles هل سيكون هناك ألوان مثل هذه عند غروب الشمس؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus