"severely affected" - Traduction Anglais en Arabe

    • تضررا
        
    • المتضررة بشدة
        
    • تضرراً
        
    • تأثرا شديدا
        
    • تأثراً شديداً
        
    • معاناة شديدة
        
    • تأثير شديد
        
    • أثرت بشدة
        
    • أثر بشدة
        
    • الشديدة التأثر
        
    • تأثرا بالغا
        
    • تأثيرا شديدا
        
    • المتأثرة بشدة
        
    • تأثر بشدة
        
    • تأثّراً
        
    Those most severely affected are often the most vulnerable segments of populations. UN وغالباً ما يكون الأشخاص من الشرائح السكانية الأضعف هم الأكثر تضررا.
    The most severely affected group during the reporting period remained Kosovo Serbs. UN وكانت أكثر المجموعات تضررا خلال الفترة المشمولة بالتقرير مجموعة صرب كوسوفو.
    Ensuring that this preventive framework is in place in societies severely affected by corruption must be an immediate priority. UN ويجب أن تكون لكفالة وضع هذا الإطار الوقائي في المجتمعات المتضررة تضررا شديدا من الفساد أولوية أولى.
    It was argued that for most severely affected neighbouring countries on-site visits by ad hoc assessment missions would be unavoidable. UN واعتبر مما لا بد منه إيفاد بعثات تقييم متخصصة لزيارة البلدان المجاورة المتضررة بشدة ومعاينة الضرر على الطبيعة.
    The next most severely affected group was young adults aged 2029 years. UN وكانت الفئة العمرية الثانية الأكثر تضرراً هي فئة البالغين الشبان الذين تتراوح أعمارهم بين 20 و29 سنة.
    The education system in particular has been severely affected. UN وعلى وجه الخصوص تأثر النظام التعليمي تأثرا شديدا.
    Existing education systems, already limited in their scope, have been severely affected by the conflict. UN وقد تأثرت النظم التعليمية الموجودة، التي كانت بالفعل محدودة النطاق، تأثراً شديداً بالنزاع.
    In 2002, there were 1,999 women beneficiaries from the seven departments most severely affected by political violence. UN وفي سنة 2002 استفادت 999 1 امرأة في المقاطعات السبع الأكثر تضررا من العنف السياسي.
    The least developed countries are more severely affected by these crises. UN والبلدان الأقل نموا هي الأكثر تضررا من هذه الأزمات.
    Sub-Saharan Africa remains the most severely affected region with approximately 4.7 million people with the disease, and where only about one fourth of the people requiring antiretroviral treatment have access to it. UN وما زالت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أشد المناطق تضررا حيث يعاني قرابة 4.7 مليون شخص من المرض ولا تتوفر العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة سوى لنحو ربع الأشخاص الذين يحتاجونها.
    Development cooperation and humanitarian assistance need to increase, especially for the developing countries most severely affected by the economic crisis. UN وينبغي زيادة التعاون الإنمائي والمساعدات الإنسانية، لا سيما للدول النامية الأكثر تضررا بالأزمة الاقتصادية.
    Locally recruited personnel are often most severely affected. UN وفي أحيان كثيرة يكون الموظفون المعيّنون محليا هم الأكثر تضررا.
    30. Africa is the continent most severely affected by desertification. UN 30 - أفريقيا هي القارة الأشد تضررا من التصحر.
    The Order works in the most severely affected northern part of the country, along with the World Food Programme and the local diocese. UN وتعمل المنظمة في المناطق الأشد تضررا في شمال البلاد، وهي تتعاون في ذلك مع صندوق الأغذية العالمي والكنائس المحلية.
    UNICEF responded to the serious drought by working with the Relief and Rehabilitation Commission to carry out rapid assessments of the emergency situation in severely affected regions. UN ١٩ - وواجهت اليونيسيف الجفاف الخطير بالعمل مع لجنة الاغاثة والانعاش للقيام على جناح السرعة بتنفيذ عملية تقييم لحالة الطوارئ في المناطق المتضررة بشدة.
    In addition, WFP provided emergency food assistance to 2,000 poor families in the West Bank, in response to a special request from the Ministry to assist rural families severely affected by repeated border closures and prolonged unemployment. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم البرنامج مساعدة غذائية طارئة إلى ٠٠٠ ٢ أسرة فقيرة في الضفة الغربية، وذلك استجابة لطلب خاص من الوزارة لمساعدة اﻷسر الريفية المتضررة بشدة من تكرر إغلاق الحدود وامتداد فترات البطالة.
    This district is severely affected by land degradation. UN فهذه المقاطعة تضررت تضرراً شديداً بفعل تدهور الأراضي.
    (i) Guyana was severely affected by drought, while its gold mining industry was severely affected by water shortages; UN ' ١ ' أضيرت غيانا ضررا شديدا من جراء الجفاف، وفي الوقت نفسه تأثرت صناعة استخراج الذهب لديها تأثرا شديدا بنقص المياه؛
    Mayotte, Guyana and Guadeloupe were severely affected by immigration. UN وتتأثر مايوت وغيانا وغواديلوب تأثراً شديداً بالهجرة.
    The prisoners are said to be extremely weak, seriously ill and severely affected by malnutrition and vitamin deficiencies. UN ويقال إن السجناء يعانون من حالة ضعف شديد وأمراض خطيرة ويعانون معاناة شديدة من سوء التغذية ونقص الفيتامينات.
    Referrals abroad of patients from the Gaza Strip have been severely affected by the present crisis. UN وقد كان للأزمة الراهنة تأثير شديد على عمليات إحالة المرضى من قطاع غزة إلى الخارج لتلقي العلاج.
    Strikes in support of the results of last year's general election brought large parts of the Nigerian economy to a virtual halt in July and August and severely affected the oil sector. UN وأدت الاضرابات التي جرت تأييدا لنتائج الانتخابات العامة في العام الماضي الى توقف النشاط تقريبا في أجزاء كبيرة من الاقتصاد النيجيري في تموز/يوليه وآب/أغسطس كما أثرت بشدة على قطاع النفط.
    A focus of the SAP was to reduce fiscal expenditures, which severely affected the social welfare sector. UN وكان مما ركز عليه هذا البرنامج خفض النفقات المالية، مما أثر بشدة على قطاع الرعاية الاجتماعية.
    8. The United Kingdom considers that a desertification NAP in a severely affected country may be assimilated to a national strategy for sustainable development, and seeks ways to simplify and rationalize the links between them. UN 8- ترى المملكة المتحدة أن خطط العمل الوطنية المتعلقة بالتصحر في البلدان الشديدة التأثر يمكن أن تصبح جزءاً بالاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، وأنها تسعى إلى إيجاد طرق لتبسيط وترشيد الروابط فيما بينهما.
    The economy, employment opportunities and family livelihoods had already been severely affected by the blockade when the Israeli offensive began. UN وقد تأثر الاقتصاد وفرص العمل وأرزاق الأسر بالفعل تأثرا بالغا بفعل الحصار حين بدأ الهجوم الإسرائيلي.
    Shortages of fuel have severely affected the country's production capacity. UN وقد أثر نقص الوقود تأثيرا شديدا على قدرة البلد على اﻹنتاج.
    Although industrialized countries are mainly responsible for climate change, the developing countries are the most severely affected by its consequences. UN وعلى الرغم من أن البلدان المصنعة هي المسؤولة بصورة رئيسية عن تغير المناخ، والبلدان النامية هي المتأثرة بشدة من عواقبه.
    NHRC referred to the Mab Ta Pud community as severely affected by industrial pollution. UN وأشارت اللجنة إلى مجتمع ماب تا بود باعتباره تأثر بشدة بالتلوث الصناعي.
    It describes how the responsibility for global environmental pressures is distributed unequally throughout the world; while the rich contribute the most to those pressures, the poor are the most severely affected by their consequences. UN وهو يبيّن كيف أن المسؤولية عن الضغوط البيئية العالمية ليست موزّعة على نحو متساوٍ في جميع أنحاء العالم؛ إذْ في حين أن الأغنياء هم الذين يسهمون بأكثر قدر في حدوث تلك الضغوط، فإن الفقراء هم الأشدّ تأثّراً بالضرر من عواقبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus