"shall undertake" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتعهد
        
    • سيضطلع
        
    • يتعهد
        
    • يضطلع بما
        
    • يُجري
        
    Each State Party shall undertake to cooperate in the settlement of the situation at issue with the executive organization of the Treaty. UN تتعهد كل دولة طرف بأن تتعاون مع المنظمة التنفيذية للمعاهدة على تسوية الحالة موضع النزاع.
    Count 5 is amended to read: The warring parties shall undertake to disengage and move to designated assembly points within the time-frame in the schedule to be attached to this document. UN تعدل الفقرة ٥ ليصبح نصها كالتالي: تتعهد اﻷطراف المتحاربة بفصل القوات والانتقال إلى نقاط التجميع المحددة، وذلك في حدود الوقت المقرر في الجدول الزمني الملحق بهذه الوثيقة.
    " Each State Party shall undertake to suppress the crimes defined in the preceding article by appropriate penalties which shall take into account their grave nature. UN " تتعهد كل دولة طرف بفرض العقوبات التي تتناسب مع فداحة الجرائم المحددة في المادة السابقة.
    Further to decisions adopted at previous meetings, the Conference of the Parties, at its eleventh meeting, shall undertake the following: UN 9 - وإضافةً إلى المقررات المعتمدة في اجتماعات سابقة فإن مؤتمر الأطراف سيضطلع بما يلي في اجتماعه الحادي عشر:
    1. If a State Party does not extradite its nationals, said Party shall undertake to periodically review its domestic legislation in order to determine whether extradition or conditional extradition of nationals might be permitted. UN إذا لم تكن الدولة الطرف تقوم بتسليم رعاياها يتعهد الطرف المذكور بأن يعيد النظر دوريا في تشريعه الداخلي لتحديد ما إذا كان من الممكن السماح بتسليم الرعايا أو بتسليمهم المشروط.
    With a view to realizing these rights, and to prevent concealment, abandonment, neglect and segregation of children with disabilities, States Parties shall undertake to provide early and comprehensive information, services and support to children with disabilities and their families. UN وبغية إعمال هذه الحقوق ومنع إخفاء الأطفال ذوي الإعاقة وهجرهم وإهمالهم وعزلهم، تتعهد الدول الأطراف بأن توفر، في مرحلة مبكرة، معلومات وخدمات ومساعدات شاملة للأطفال ذوي الإعاقة ولأسرهم.
    The parties shall undertake to refrain from using or returning to the use of weapons or violence in order to achieve political gains. UN " 4 - تتعهد الأطراف بالامتناع عن أو العودة إلى استخدام السلاح أو العنف بهدف تحقيق مكاسب سياسية.
    1. Contracting States shall undertake to promote the exchange of information between and among them concerning: UN 1 - تتعهد الدول المتعاقدة بتعزيز تبادل المعلومات فيما بينها حول:
    Article 3. Organs of State government and local authorities of Ukraine shall undertake, within their competence: UN المادة 3 - تتعهد أجهزة حكومة الدولة والسلطات المحلية في أوكرانيا بالاضطلاع، في نطاق اختصاصها، بما يلي:
    Article 18 of the Convention provides that States parties to the Convention shall undertake to submit to the Secretary-General, for consideration by the Committee, a report on the legislative, judicial, administrative or other measures that they have adopted to give effect to the provisions of the Convention and other progress made in that respect. UN تنص المادة 18 من الاتفاقية على أن تتعهد الدول الأطراف في الاتفاقية بأن تقدم إلى الأمين العام تقريرا عما اتخذته من تدابير تشريعية أو قضائية أو إدارية أو غيرها من التدابير من أجل إنفاذ أحكام الاتفاقية وعن أي تقدم آخر تم إحرازه في هذا الصدد، لكي تنظر فيه اللجنة.
    Article 18 of the Convention provides that States parties to the Convention shall undertake to submit to the Secretary-General, for consideration by the Committee, a report on the legislative, judicial, administrative or other measures that they have adopted to give effect to the provisions of the Convention and other progress made in that respect. UN تنص المادة 18 من الاتفاقية على أن تتعهد الدول الأطراف في الاتفاقية بأن تقدم إلى الأمين العام تقريرا عما اتخذته من تدابير تشريعية أو قضائية أو إدارية أو غيرها من التدابير من أجل إنفاذ أحكام الاتفاقية وعن أي تقدم آخر تم إحرازه في هذا الصدد، لكي تنظر فيه اللجنة.
    States Parties shall undertake to classify as a criminal offence trafficking in women and children as defined in this Agreement. UN تتعهد الدول اﻷطراف بتصنيف الاتجار بالنساء واﻷطفال حسبما هو محدد في هذا الاتفاق كجريمة .
    1. Contracting States shall undertake to promote the exchange of information between and among them concerning: UN 1 - تتعهد الدول المتعاقدة بتعزيز تبادل المعلومات فيما بينها حول:
    1. Each State Party shall undertake, in accordance with the fundamental principles of its domestic legal system, to make punishable one or both of the following types of conduct: UN ١ - تتعهد كل دولة طرف ، وفقا للمبادىء اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي ، بأن توجب العقاب على أحد نمطي السلوك التاليين أو على كليهما :
    States Parties shall undertake to extradite to the Court any fugitive requested for extradition and found in their territories in accordance with this Statute and their national laws. UN تتعهد الدول اﻷطراف بأن تسلم الى المحكمة، وفقا لهذا النظام اﻷساسي ولقوانينها الوطنية، أي مجرم هارب تطلب المحكمة تسليمه ويكون موجودا في أراضيها.
    Under their provisions, Contracting States " shall undertake to extradite " persons accused or convicted of terrorist offences in a Contracting State and whose extradition is sought by that State in accordance with the provisions of the convention. UN فبموجب أحكامها، تتعهد الدول المتعاقدة بتسليم الأشخاص المتهمين أو المدانين بارتكاب جرائم إرهابية في دولة متعاقدة والمطلوب تسليمهم من قبل تلك الدولة وفقا لأحكام الاتفاقية.
    2. Aquifer States shall undertake to monitor such parameters referred to in paragraph 1 and shall, wherever possible, carry out these monitoring activities jointly among themselves and in collaboration with the competent international organizations. UN 2 - تتعهد دول طبقة المياه الجوفية برصد البارامترات المشار إليها في الفقرة 1 وتنفذ أنشطة الرصد هذه، حيثما أمكن، على نحو مشترك فيما بينها وبالتعاون مع المنظمات الدولية المختصة.
    Management Aquifer States shall undertake to establish plans and implement these plans for the proper management of a transboundary aquifer or aquifer system in accordance with the provisions of the present Convention. UN تتعهد دول طبقة المياه الجوفية بوضع خطط وتنفيذ هذه الخطط من أجل الإدارة السليمة لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود وفقا لأحكام هذه الاتفاقية.
    Further to decisions adopted at previous meetings, the Conference of the Parties, at its eleventh meeting, shall undertake the following: UN 9 - وإضافةً إلى المقررات المعتمدة في اجتماعات سابقة فإن مؤتمر الأطراف سيضطلع بما يلي في اجتماعه الحادي عشر:
    If a State Party does not extradite its nationals, such Party shall undertake to make a periodic review of its domestic legislation in order to determine whether extradition or conditional extradition of nationals might be permitted. UN اذا كانت دولة طرف لا تسلم رعاياها فان مثل هذا الطرف يتعهد بأن يعيد النظر دوريا في تشريعه الداخلي لتحديد ما اذا كان من الممكن السماح بتسليم الرعايا أو بتسليمهم المشروط .
    To ensure the timely implementation of the Convention and the successful operation of the Conference of the Parties in the future, the Conference of the Parties, at its eleventh meeting, shall undertake the following: UN 10 - ولضمان حسن توقيت تنفيذ الاتفاقية ونجاح تنظيم مؤتمر الأطراف في المستقبل يتعين على مؤتمر الأطراف أن يضطلع بما يلي في اجتماعه الحادي عشر:
    The Group shall undertake studies related to the international jute economy as may be agreed to by the Council; UN (ب) يُجري الفريق دراسات تتصل باقتصاد الجوت الدولي، حسبما يوافق المجلس على ذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus