"sharing of responsibilities between" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقاسم المسؤوليات بين
        
    • المشاركة في المسؤوليات بين
        
    • المشاركة في المسؤولية بين
        
    • وتقاسم المسؤوليات بين
        
    • لتقاسم المسؤوليات بين
        
    Report of the Secretary-General on child and dependant care, including sharing of responsibilities between men and women UN تقرير اﻷمين العام عن رعاية اﻷطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة
    Report of the Secretary-General on child and dependant care, including sharing of responsibilities between men and women UN تقرير اﻷمين العام عن رعاية اﻷطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة
    Improved mechanisms for monitoring, evaluating and documenting the implementation and impact of policies and strategies for increasing sharing of responsibilities between women and men must be developed. UN ويجب إنشاء آليات محسنة لرصد وتقييم وتوثيق تنفيذ وأثر السياسات والاستراتيجيات لزيادة تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة.
    To address these challenges it is important to act on both the causes and consequences of the unequal sharing of responsibilities between women and men. UN من المهم، لمواجهة هذه التحديات، معالجة أسباب تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة بشكل غير متساو ونتائجه.
    In each hub, prices and conditions vary according to the sharing of responsibilities between the Untied Nations and the other organizations. UN وتختلف الأسعار والشروط باختلاف المركز وحسب تقاسم المسؤوليات بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    In each hub, prices and conditions vary according to the sharing of responsibilities between the Untied Nations and the other organizations. UN وتختلف الأسعار والشروط باختلاف المركز وحسب تقاسم المسؤوليات بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    (iii) Child and dependant care, including sharing of responsibilities between men and women. UN ' ٣ ' رعاية اﻷطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة.
    (ii) Child and dependant care, including sharing of responsibilities between men and women; UN ' ٢ ' رعاية الطفل والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة؛
    (iii) Child and dependant care, including sharing of responsibilities between men and women. UN ' ٣ ' رعاية الطفل والمعال، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة.
    (iii) Child and dependant care, including sharing of responsibilities between men and women UN ' ٣ ' رعاية الطفل والمعال، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة
    Measures should be adopted to challenge gender stereotypes and social norms that perpetuate violence against women, particularly by promoting equal sharing of responsibilities between men and women in child-rearing and parenting, domestic work and caregiving. UN وينبغي اعتماد تدابير للتصدي للقوالب النمطية الجنسانية والمعايير الاجتماعية التي تديم العنف ضد المرأة، وخصوصا عن طريق تعزيز التساوي في تقاسم المسؤوليات بين الرجال والنساء في تنشئة الأطفال وتربيتهم والأعمال المنزلية والرعاية.
    In recent times, by subsequent amendments of the Labour Code, a number of changes have been introduced to parental rights aimed at promoting the sharing of responsibilities between men and women in the family. UN تم في الآونة الأخيرة، من خلال تعديلات لاحقة في قانون العمل، استحداث عدد من التغييرات في حقوق الوالدين بهدف تشجيع تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة في الأسرة.
    The BWA in its submission encouraged equal sharing of responsibilities between men and women. This will allow women more control over the allocation of time with regards to the performance of their triple roles. UN وشجع مكتب شؤون المرأة في عرضه تقاسم المسؤوليات بين الرجال والنساء بما يتيح للمرأة مزيداً من التحكم في وقتها فيما يتعلق بأداء أدوارها الثلاثة.
    How societies and the individual states respond to the complex challenges of caregiving and the equal sharing of responsibilities between men and women necessitates action in many arenas. UN وتتطلب كيفية استجابة المجتمعات وفرادى الدول للتحديات المترابطة المتمثلة في توفير الرعاية والمساواة في تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة، العمل في العديد من المجالات.
    The State party had indicated in its written replies that the sharing of responsibilities between a number of ministries had undermined the effective protection of children; she asked whether it planned to take any measures to address the problem. UN وأضافت أنه بما أن الدولة الطرف أوضحت في ردودها المكتوبة أن تقاسم المسؤوليات بين العديد من الوزارات يضر بفعالية حماية الأطفال، فإنها تساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اتخاذ التدابير الضرورية لمعالجة هذه المشكلة.
    Please elaborate upon initiatives that have been undertaken to challenge this stereotypical attitude and list concrete policies formulated to promote the sharing of responsibilities between women and men in family and society and their impact. UN ويرجى شرح المبادرات المتخذة لمواجهة هذا الموقف النمطي وذكر السياسات الملموسة التي صيغت للتشجيع على تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع وتأثيرها.
    Please elaborate upon initiatives that have been undertaken to challenge this stereotypical attitude and list concrete policies formulated to promote the sharing of responsibilities between women and men in family and society and their impact. UN ويرجى شرح المبادرات المتخذة لمواجهة هذا الموقف النمطي وذكر السياسات الملموسة التي صيغت للتشجيع على تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع وتأثيرها.
    The lack of sharing of responsibilities between women and men in the private sphere needs to be addressed as a serious constraint on women's advancement in the public sphere. UN ويتعين معالجة انعدام تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل في القطاع الخاص بوصفه قيدا شديدا يعيق تقدم المرأة في القطاع العام.
    “• The importance of sharing of responsibilities between women and men in both family life and public affairs; UN " ● أهمية تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل في كل من حياة اﻷسرة والشؤون العامة؛
    Equal opportunities meant also equal sharing of responsibilities between women and men, both inside and outside their homes, but women's workload in the household was disproportionately larger. UN وتساوي الفرص يعني تساوي المشاركة في المسؤوليات بين الرجل والمرأة، سواء داخل المنزل أم خارجه، ولكن عبء العمل الذي تضطلع به المرأة في محيط اﻷسرة المعيشية يعد أكبر حجما بشكل غير متناسب.
    His Government had also equalized medical benefits for both men and women civil servants with a few to greater sharing of responsibilities between married couples. UN وأوضح أن حكومته قد ساوت بين الموظفين والموظفات العاملين في الخدمة المدنية بالنسبة للمزايا الطبية، بهدف زيادة المشاركة في المسؤولية بين الزوج والزوجة.
    These projects were instrumental in preparing the base for a new dialogue and the sharing of responsibilities between the public and private sectors. UN وقد كانت هذه المشاريع ذات فائدة في إعداد اﻷساس لحوار جديد وتقاسم المسؤوليات بين القطاعين العام والخاص.
    A review could be undertaken in three years, at which time it would be possible to evaluate more precisely UNRWA's responsibilities in the West Bank and the Gaza Strip and whether there could be a different sharing of responsibilities between UNRWA and the Palestinian Authority. UN وقال إنه يمكن إجراء استعراض بعد ثلاث سنوات، ويمكن عندئذ إجراء تقييم أدق لمسؤوليات اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة وبحث إمكانية إيجاد صورة مختلفة لتقاسم المسؤوليات بين اﻷونروا والسلطة الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus