"sharp fall" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانخفاض الحاد
        
    • انخفاض حاد
        
    • الهبوط الحاد
        
    • هبوط حاد
        
    • بالانخفاض الشديد
        
    • والهبوط الحاد
        
    • هبوطا حادا
        
    The sharp fall in rail-freight traffic since the breakup of the Union, reflecting the declining demand associated with economic difficulties and dislocations, largely accounts for the present excess capacity. UN ومن أهم أسباب زيادة الطاقة حاليا الانخفاض الحاد في حركة الشحن بالسكك الحديدية منذ تفكك الاتحاد، وهو أمر يعكس انخفاض الطلب المقترن بالصعوبات والاضطرابات الاقتصادية.
    The paper reviewed developments in commodities markets, highlighting the sharp fall of commodity prices in the wake of the international financial crisis and economic recession which ended a five-year boom. UN واستعرضت الورقة التطورات التي تحدث في أسواق السلع الأساسية، وأبرزت الانخفاض الحاد في أسعار السلع الأساسية إثر الأزمة الدولية والركود الاقتصادي، اللذين وضعا حداً لخمس سنوات من الازدهار.
    There has been a sharp fall in the metal prices even below the level of 1992 prices. UN وقد حدث انخفاض حاد في أسعار الفلزات حتى أنها بلغت حدا أدنى من أسعار 1992.
    There was a sharp fall after that for the remaining seven Member States listed in table 7. UN وسُجل انخفاض حاد بعد ذلك لدى الدول الأعضاء السبع المتبقية الواردة في الجدول 7.
    The sharp fall in expenditure on technical cooperation during the past decade was clearly a cause for concern. UN 39- وأشار إلى أن الهبوط الحاد في الانفاق على التعاون التقني خلال العقد الماضي أمر يدعو للانشغال كما هو واضح.
    The war had engendered a sharp fall in aggregate output and a loss in income. UN وأسفرت الحرب عن هبوط حاد في الناتج الإجمالي وخسارة في الدخل.
    The sustained growth of maquila activities in Honduras made up for the sharp fall in coffee prices and the smaller drop in the price of shrimp. UN وقد عوض النمو المستمر في أنشطة المناطق الحرة لتجهيز الصادرات في هندوراس الانخفاض الحاد في أسعار البن والانخفاض اﻷقل في سعر الروبيان.
    The paper reviewed developments on commodities' markets highlighting the sharp fall of commodity prices ending a five-year boom in the wake of the international financial crisis and economic recession. UN وقد استعرض التقرير أحدث التطورات في أسواق السلع الأساسية، مركزا على الانخفاض الحاد في أسعار السلع الأساسية الذي وضع حدا لخمس سنوات من الازدهار على إثر الأزمة المالية الدولية والركود الاقتصادي.
    The statistics in table 10 end before the sharp fall in world oil prices in 2008, which would have placed severe strain on the public revenues of these two countries. UN والإحصائيات الواردة في الجدول 10 تنتهي قبل الانخفاض الحاد في أسعار النفط العالمية في عام 2008، التي من شأنها أن تضع ضغطاً شديداً على الإيرادات العامة لهذين البلدين.
    8. The sharp fall in foreign direct investment (FDI), which contracted by about 15 per cent in 2008, has been driven by a marked weakening in corporate profits and falling global capital spending. UN 8 - وكان الدافع وراء الانخفاض الحاد في الاستثمار الأجنبي المباشر، الذي انكمش بحوالي 15 في المائة عام 2008، ضعفٌ ملحوظ في أرباح الشركات، وانخفاض الإنفاق الرأسمالي على الصعيد العالمي.
    14. The sharp fall in foreign direct investment (FDI), which contracted by about 15 per cent in 2008, has been driven by a marked weakening in corporate profits and falling global capital spending. UN 14 - أما الانخفاض الحاد في الاستثمار المباشر الأجنبي الذي تقلص بنسبة تناهز 15 في المائة عام 2008، فقد نتج عن ضعف بارز في أرباح الشركات وتدني الإنفاق الرأسمالي العالمي.
    There was a sharp fall after that for the remaining seven Member States listed in table 8. UN وسجل انخفاض حاد بعد ذلك لدى الدول الأعضاء السبع المتبقية الواردة في الجدول 8.
    Thousands of people had been rendered homeless and jobless with a sharp fall in international investments further compounding the Georgian economy and people. UN وأصبح آلاف الأشخاص بلا مأوى وعاطلين عن العمل مع حدوث انخفاض حاد في الاستثمارات الدولية الأمر الذي زاد وضع الاقتصاد الجورجي والجورجيين تعقيداً.
    In the other regions, Mexico experienced a sharp fall of 6.5 per cent in 2009, but is expected to recover to 4.2 per cent in 2010. UN وفي المناطق الأخرى، عانت المكسيك من انخفاض حاد يبلغ 6.5 في المائة في عام 2009، ولكن من المتوقع تعافيها إلى نسبة 4.2 في المائة في عام 2010.
    Unfortunately, financial constraints have led to a sharp fall in the level of resources available for programming and to a severe reduction of the capacity of UNDP to pursue important ongoing projects or launch new programming initiatives in Haiti. UN ومما يؤسف له أن القيود المالية قد أدت إلى انخفاض حاد في مستوى الموارد المتوافرة من أجل البرمجة وإلى تخفيض حاد في قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على متابعة المشاريع الهامة الجارية حاليا أو استحداث مبادرات برنامجية جديدة في هايتي.
    The most recent figures are not available, but they are expected to have changed over 2009 owing to the sharp fall in global trade volumes due to the financial crisis. UN ولم تتوافر الأرقام الأحدث، ولكن من المتوقع أن تكون قد تغيرت خلال عام 2009 بسبب الهبوط الحاد في أحجام التجارة العالمية الناجم عن الأزمة الاقتصادية.
    For example, instability might increase if the sharp fall in the share of “external trade” in the GDP of the monetary union influenced policy makers. UN وعلى سبيل المثال، قد يزداد عدم الاستقرار إذا أثﱠر الهبوط الحاد في حصة " التجارة الخارجية " في الناتج المحلي اﻹجمالي للاتحاد النقدي على صانعي السياسة.
    This sharp fall was brought about by adjustments in current account balances achieved by the worst possible means, not through a virtuous circle of export expansion leading to import growth, but through a vicious circle of import repression generating deceleration in export volumes and reductions in commodity prices. UN وقد حدث هذا الهبوط الحاد نتيجة تسويات في موازين الحسابات الجارية تم إجراؤها بأسوأ الوسائل الممكنة، ليس من خلال دورة سليمة من توسيع الصادرات وصولاً إلى نمو الواردات، بل من خلال دورة فاسدة من كبت الواردات، مما تولَّد عنه تباطؤ في أحجام الواردات وتخفيضات في أسعار السلع الأساسية.
    Such problems would risk being amplified by a sharp fall of equity prices. UN وهذه المشاكل يحتمل أن يضخم حجمها بسبب حدوث هبوط حاد في أسعار الأسهم.
    The global economic crisis caused a sharp fall in public revenue in 2009 which has since partly recovered. UN وقد أدت الأزمة الاقتصادية العالمية إلى هبوط حاد في الإيرادات العامة في عام 2009، والتي استردت عافيتها جزئياً منذ ذلك الوقت.
    The international bodies concerned with human rights had acknowledged the sharp fall in the number of allegations of violation of human rights in Peru. UN وقد أقرت الهيئات الدولية المعنية بحقوق الانسان بالانخفاض الشديد في عدد ادعاءات انتهاك حقوق الانسان في بيرو.
    (v) The very sharp fall in domestic supply of basic commodities, especially staples. UN `5` والهبوط الحاد جداً في العرض الداخلي للنواتج الأساسية، وخاصة السلع الأساسية؛
    A. Price developments 3. International commodity prices recorded a sharp fall from mid-1997 to mid-2003. UN 3 - سجلت الأسعار الدولية للسلع الأساسية هبوطا حادا في الفترة من منتصف سنة 1997 إلى منتصف سنة 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus