she hoped that construction of a new central prison in Monrovia would alleviate the serious overcrowding in penitentiary facilities. | UN | وأعربت عن أملها في أن بناء سجن مركزي جديد في مونروفيا سيخفف من الاكتظاظ الشديد في السجون. |
she hoped that her testimony would help their cause. | UN | وأعربت عن أملها في أن تخدم شهادتها قضيته. |
she hoped that additional information would be available for the next report. | UN | وأعربت عن أملها في أن تتاح معلومات إضافية في التقرير القادم. |
she hoped that legislation would be adopted to fully recognize the right to conscientious objection for all. | UN | وأعربت عن الأمل في أن يتم اعتماد تشريعات تعترف اعترافا كاملا بحق الاستنكاف الضميري للجميع. |
she hoped that further initiatives would be taken under the Indigenous Fellowship Programme and wondered what was being done in that regard. | UN | وقالت إنها تأمل أن تُتخذ مبادرات أخرى في إطار برنامج الزمالات الدراسية للسكان الأصليين، وتساءلت عما تم في هذا الشأن. |
she hoped that the election of her successor would proceed in a timely manner, since delays in the transition had been one of the reasons for poor performance in the past. | UN | وأعربت عن أملها أن يجري انتخاب خليفتها في حينه، لأن التأخر في الانتقال كان أحد أسباب ضعف الأداء في الماضي. |
she hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. | UN | وأعربت عن أملها في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
she hoped that the Centre's new Director would hold such sessions regularly in the future. | UN | وأعربت عن أملها في أن يعقد المدير الجديد للمركز تلك الدورات بصفة منتظمة في المستقبل. |
she hoped that those suggestions would be supported by all representatives. | UN | وأعربت عن أملها في أن يدعم كل الممثلين هذه المقترحات. |
she hoped that, in the next report, the Committee could learn more about how women in the German-speaking minority were faring. | UN | وأعربت عن أملها في أن يتسنى للجنة في التقرير القادم، معرفة المزيد عن أحوال المرأة في اﻷقلية الناطقة باﻷلمانية. |
she hoped that the system would soon become operational and would be accessible to all the treaty bodies. | UN | وأعربت عن أملها في أن يتم قريبا تشغيل هذا النظام وأن يكون متاحا لجميع هذه الهيئات. |
she hoped that that situation would be redressed as soon as possible. | UN | وأعربت عن أملها في أن يعالج ذلك الحال بأسرع ما يمكن. |
she hoped that in the next budget the Board would allow for additional resources to further strengthen evaluation in UNFPA. | UN | وأعربت عن الأمل في أن يسمح المجلس بالميزانية المقبلة تخصيص موارد إضافية لمواصلة تعزيز عملية التقييم في الصندوق. |
she hoped that in the next budget the Board would allow for additional resources to further strengthen evaluation in UNFPA. | UN | وأعربت عن الأمل في أن يسمح المجلس بالميزانية المقبلة تخصيص موارد إضافية لمواصلة تعزيز عملية التقييم في الصندوق. |
she hoped that, in future, the facilitator would address the concerns of all delegations on an equal footing. | UN | وأعربت عن الأمل في أن يستجيب الميسرون في المستقبل إلى مشاغل جميع الوفود على قدم المساواة. |
she hoped that that growth would be accompanied by more active participation by all members in the Commission's work. | UN | وقالت إنها تأمل أن تكون تلك الزيادة مصحوبة بارتفاع معدل المشاركة النشطة في أعمال الأونسيترال من جانب جميع أعضائها. |
she hoped that future reports would be better in that regard. | UN | وأعربت عن أملها أن تكون التقارير في المستقبل أحسن في الصدد. |
Finally, she hoped that future reports would reflect greater progress in the Government's efforts to comply with the Convention. | UN | وأخيرا، أعربت عن أملها في أن تعكس التقارير المقبلة مزيدا من التقدم في الجهود التي تبذلها الحكومة للامتثال للاتفاقية. |
she hoped that those countries would avail themselves of that resource. | UN | وأعربت عن أملها بأن تستفيد هذه الدول من هذا المورد. |
she hoped that the paper would be published in early 2006. | UN | وهي تأمل في أن تنشر هذه الورقة في أوائل 2006. |
she hoped that the standard it had set would serve as a model for the forthcoming session. | UN | وهي تأمل أن يصلح المستوى الذي وضعته اللجنة كنموذج للدورة القادمة. |
she hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. | UN | وقالت إنها تأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
she hoped that the two Special Representatives could find a way to ensure that their work was complementary. | UN | ومن المأمول فيه أن تجد الممثلة الخاصة مع الممثل الخاص الجديد أسلوبا للنشاط يكفل تكامل أعمالهما. |
she hoped that other countries would follow Slovakia's lead by exposing young people to development education. | UN | وتأمل أن بلدانا أخرى على غرار سلوفاكيا سوف تقترح على الشباب تعليما من هذا النوع. |
There would be a new Parliament in the coming year, and she hoped that there would be a larger proportion of women deputies to work for passage of the amendments. | UN | سيشكل برلمان جديد في السنة القادمة، وتأمل في أن تتوفر نسبة أكبر من النائبات للعمل على اعتماد التعديلات. |
she hoped that her intervention would contribute in a positive way to the full and proper implementation of the Parking Programme. | UN | كما أعربت عن الأمل في أن يسهم تدخلها إسهاما إيجابيا في التنفيذ الكامل والمناسب للبرنامج. |
she hoped that the Committee would approve the document by consensus. | UN | وأبدت أملها في أن توافق اللجنة على الوثيقة بتوافق اﻵراء. |
19. Finally, on the question of the biennialization of the Report, she hoped that the Board would reaffirm its importance and that the necessary resources would be provided in order to publish the report on an annual basis. | UN | 19 - وأخيراً، وفيما يتعلق بمسألة إصدار التقرير مرة كل سنتين، أعربت عن أملها بأن يعيد المجلس التأكيد على أهمية التقرير وتوفير الموارد اللازمة بغية نشره سنوياً. |