"she stressed" - Traduction Anglais en Arabe

    • وشددت على
        
    • وأكدت على
        
    • شددت على
        
    • أكدت على
        
    • وشدّدت على
        
    • شدّدت على
        
    • فأكدت
        
    • وشدَّدت على
        
    • فشددت على
        
    • وأكدت الممثلة
        
    • وأكدت في
        
    • الممثلة أكدت
        
    • أكدت المتحدثة
        
    • أنها أكدت
        
    • أنها شددت
        
    she stressed that those affected by the decisions of the G-20 needed to be able to interface meaningfully with the Group. UN وشددت على أن المتأثرين بالقرارات التي تتخذها مجموعة العشرين يجب أن يكونوا على اتصال مباشر وهادف مع هذه المجموعة.
    she stressed that the emerging accountability issue of attribution and contribution deserved the utmost and immediate attention of Member States. UN وشددت على أن قضية المساءلة الناشئة فيما يتعلق بالإسناد والإسهام تستحق الاهتمام البالغ والفوري من جانب الدول الأعضاء.
    she stressed that the emerging accountability issue of attribution and contribution deserved the utmost and immediate attention of Member States. UN وشددت على أن قضية المساءلة الناشئة فيما يتعلق بالإسناد والإسهام تستحق الاهتمام البالغ والفوري من جانب الدول الأعضاء.
    she stressed that women in the Russian Federation did not live in a state of fear or consider themselves second-class citizens. UN وأكدت على أن المرأة في الاتحاد الروسي لا تعيش في حالة خوف ولا تعتبر نفسها مواطنة من الدرجة الثانية.
    In that regard, she stressed the importance of including all key stakeholders in the housing chain. UN وفي هذا الصدد شددت على أهمية إشراك جميع أصحاب المصلحة في سلسلة الإسكان.
    However, she stressed the need for more detailed information about the results of the National Reproductive Health Programme. UN غير أنها أكدت على ضرورة الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن نتائج البرنامج الوطني للصحة الإنجابية.
    she stressed that non-discrimination should be applied to all rights and enshrined in the constitutions of all States. UN وشددت على أن عدم التمييز ينبغي أن يُطبق على جميع الحقوق ويُكرس في دساتير جميع الدول.
    she stressed the importance of citizenship participation in decision-making and other processes. UN وشددت على أهمية مشاركة المواطنين في عملية صنع القرار والعمليات الأخرى.
    she stressed the need for gender-disaggregated statistics in accordance with the Committee's General Recommendation No. 9. UN وشددت على الحاجة إلى جمع إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس عملا بالتوصية العامة رقم 9 للجنة.
    she stressed that the job of ensuring child rights in Africa remained the most formidable mandate of UNICEF. UN وشددت على أن مهمة ضمان حقوق الطفل في أفريقيا ما زالت أشق ولاية تضطلع بها اليونيسيف.
    she stressed that the job of ensuring child rights in Africa remained the most formidable mandate of UNICEF. UN وشددت على أن مهمة ضمان حقوق الطفل في أفريقيا ما زالت أشق ولاية تضطلع بها اليونيسيف.
    she stressed that there would be a gap if they did not. UN وشددت على أن عدم قيامها بذلك من شأنه أن يوجد ثغرة.
    she stressed that these had not yet been forthcoming as required. UN وشددت على أنه لم يتم بعد توفير هذه الموارد حسبما هو مطلوب.
    she stressed the critical need to combat prejudice and age discrimination, including through legislation. UN وشددت على الحاجة الماسة إلى مكافحة التحامل والتمييز على أساس السن، بسبل منها سن التشريعات.
    she stressed the shared responsibility and importance of the support of the Executive Board to the Fund's resource mobilization efforts. UN وأكدت على أن المجلس التنفيذي يشارك في تحمل المسؤولية، كما أكدت أهمية الدعم الذي يقدمه المجلس لجهود حشد الموارد للصندوق.
    she stressed equality between men and women as a priority area for eradicating poverty and social exclusion. UN وأكدت على المساواة بين الرجل والمرأة كمجال لـه أولوية في استئصال شأفة الفقر والإقصاء الاجتماعي.
    she stressed the need for their effective participation in decision-making. UN وأكدت على ضرورة مشاركتهم الفعالة في عمليات اتخاذ القرارات.
    In that regard, she stressed the importance of including all key stakeholders in the housing chain. UN وفي هذا الصدد شددت على أهمية إشراك جميع أصحاب المصلحة في سلسلة الإسكان.
    Turning to the role of religion, she stressed that efforts should continue to be made to ensure that it did not jeopardize the Government's efforts to implement the Convention. UN وفي ما يتعلق بدور الدين، شددت على ضرورة مواصلة الجهود تجنبا لتعريض الجهود التي تبذلها الحكومة للخطر في تنفيذ الاتفاقية.
    While recognizing that data collection was a weakness, she stressed that Belize was continuing efforts to improve its capacities in that area. UN وإذ اعترفت بأن جمع البيانات أحد جوانب الضعف، أكدت على أن بليز تواصل بذل الجهود من أجل تحسين قدرتها في هذا المجال.
    she stressed that there was no reason for further delaying the release of political prisoners or implementing overdue reforms. UN وشدّدت على أنه لا يوجد أي مبرر لزيادة تأخير الإفراج عن السجناء السياسيين أو تنفيذ الإصلاحات التي طال انتظارها.
    In that context, she stressed that access to justice had clear links with the peaceful settlements of environmental disputes. UN وفي هذا السياق، شدّدت على أن الوصول إلى العدالة له صلات واضحة بعمليات التّسوية السلمية للنزاعات البيئية.
    Lastly, addressing the issue of the cultural identity of indigenous peoples, she stressed that intercultural and multilingual education was to be made available for indigenous peoples. UN وتطرقت في ختام بيانها إلى مسألة الهوية الثقافية للشعوب الأصلية فأكدت أن التعليم المشترك بين الثقافات والمتعدد اللغات سيصبح في متناول الشعوب الأصلية.
    she stressed that such conduct could engage the human rights obligations of a State. UN وشدَّدت على أن هذا السلوك قد تترتب عليه التزامات من جانب الدولة بحقوق الإنسان.
    Noting the unfortunate trend of politicization of human rights, she stressed that civil and political rights could not be separated from economic, social and cultural rights. UN ولاحظت الاتجاه المؤسف لتسييس حقوق الإنسان، فشددت على أن الحقوق المدنية والسياسية لا يمكن فصلها عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية و الثقافية.
    she stressed that the link between FDI and industrialization, export competitiveness and the development of supply capacity in host countries was an important development dimension. UN وأكدت الممثلة أن الصلة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتصنيع والقدرة على المنافسة في مجال التصدير وتنمية القدرة على التوريد في البلدان المضيفة هي بعد إنمائي هام.
    In that context, she stressed the importance of strengthening all three pillars - economic, social and environmental - in the future Rio+20 framework. UN وأكدت في ذلك الصدد أهمية تعزيز الركائز الثلاث جميعها - الاقتصادية والاجتماعية والبيئية - في إطار مؤتمر ريو + 20 المقبل.
    However, she stressed that the report did not include the ninth national plan drawn up by the Government. UN بيد أن الممثلة أكدت أن التقريـر لا يتضمن الخطة التاسعة للدولة التي وضعتها الحكومة.
    Similarly, she stressed the importance of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women for the advancement of women and hoped that its universal ratification, without reservations, would be achieved before the Beijing Conference. UN ومن ناحية أخرى أكدت المتحدثة أهمية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مجال النهوض بالمرأة، وقالت إنها تأمل أن يتم التصديق العالمي على هذه الاتفاقية دون تحفظات قبل انعقاد مؤتمر بكين.
    she stressed, however, that its needs in the area of population warranted the level of UNFPA assistance requested. UN بيد أنها أكدت أن احتياجات هذه الدولة في مجال السكان تبرر المستوى المطلوب من مساعدة الصندوق.
    However, she stressed the limited human and financial resources of organizations, such as the one for which she worked. UN إلاّ أنها شددت على كون الموارد البشرية والمالية التي تتوفر للمنظمات كالمنظمة التي تعمل هي فيها موارد محدودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus