"shelters in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الملاجئ في
        
    • مأوى في
        
    • مآوى في
        
    • دور الإيواء في
        
    • المآوى في
        
    • المآوي في
        
    • أماكن الإيواء في
        
    • أماكن للإيواء في
        
    • المأوى في
        
    • مراكز الإيواء في
        
    • إيواء في
        
    • في مآوي
        
    • ملاجئ في
        
    Under the second Internal Security Programme, the Ministry prepared a report on the situation of shelters in Finland. The report was completed in 2010. UN وفي إطار البرنامج الثاني للأمن الداخلي، وضعت الوزارة بشأن حالة هذه الملاجئ في فنلندا تقريرا فرغت من إعداده في عام 2010.
    The Committee is further concerned at the lack of shelters in northern Finland for Sami women who are victims of domestic violence. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء الافتقار إلى الملاجئ في شمال فنلندا لإيواء النساء الصاميات ضحايا العنف العائلي.
    Shelter rehabilitation in the West Bank: repairing of 12 shelters in the Jalazone camp and reconstruction of 4 shelters in the Amari camp UN إصلاح مرافق المأوى في الضفة الغربية: إصلاح 12 مأوى في مخيم الجلزون وإعادة بناء 4 مآوي في مخيم الأمعري
    Over 1,700 shelters in refugee camps were damaged and many destroyed. UN وقد تضرر أكثر من 700 1 مأوى في مخيمات اللاجئين ودمر عدد كبير.
    Reconstruction of three shelters in the Arroub Camp, West Bank UN إعادة بناء 3 مآوى في مخيم العروب، الضفة الغربية
    The number of shelters in the country reaches 10 and 319 women live in them. UN ويبلغ عدد دور الإيواء في هذا البلد 10 دور يعيش فيها 319 امرأة.
    Shelter rehabilitation in the West Bank:repairing of 12 shelters in the Jalazone Camp and reconstruction of four shelters in the Amari Camp UN إصلاح المآوى في الضفة الغربية: إصلاح 12 مأوى في مخيم جلزون وتجديد 4 مآوى في مخيم العماري
    Research is proceeding in tandem with a data gathering exercise that focuses on the number and socio-demographic characteristics of people who use shelters in Canada, including the collection of sex-disaggregated data. UN وتجري البحوث بالموازاة مع عملية جمع البيانات التي تركز على عـــــدد الأشخاص الذين يستعملون المآوي في كندا ومميزاتهم الاجتماعية والديمغرافية، بما في ذلك جمع البيانات المفصلة حسب نوع الجنس.
    The activities included school repairs, the repair of centres for women's programmes and youth activities, and the repair and reconstruction of shelters in refugee camps. UN وتشمل هذه اﻷنشطة إصلاحات للمدارس، وإصلاح المراكز المخصصة لبرامج المرأة وأنشطة الشباب، وإصلاح وإعادة تشييد الملاجئ في مخيمات اللاجئين.
    Please also provide information on the number of shelters in the State party and the nature of their funding. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات [CEDAW/C/AZE/5] عن عدد الملاجئ في الدولة الطرف وطبيعة تمويلها.
    Total disbursements for shelters in 2012 amounted to $450,000, supporting approximately 800 survivors of violence. UN وبلغت القيمة الإجمالية المنفقة على الملاجئ في عام 2012 حوالي 000 450 دولار، وتقدم هذه الملاجئ الدعم لنحو 800 من الناجيات من العنف.
    2006 Disaster Resource Network-India provided technical assistance on the construction of 400 shelters in the Poonch District of Jammu and Kashmir. UN عام 2006 قدم فرع شبكة موارد مواجهة الكوارث في الهند مساعدة تقنية بإقامة 400 مأوى في مقاطعة بونش من جامو وكشمير.
    Shelter rehabilitation in the West Bank: repairing of 12 shelters in the Jalazone camp and reconstruction of 4 shelters in the Amari camp UN إصلاح مرافق الإيواء في الضفة الغربية: إصلاح 12 مأوى في مخيم الجلزون وإعادة بناء 4 مآوي في مخيم الأمعري
    It should ensure that the victims' rights are protected, including through the provision of shelters in all regions of the country. UN وينبغي لها أن تضمن حماية حقوق الضحايا، بما في ذلك عن طريق توفير مآوى في جميع مناطق البلد.
    There are now five shelters in the country. They are located in Abu Dhabi, Dubai, Sharjah and Ras al-Khaimah. UN وبلغت دور الإيواء في الدولة خمسة مراكز في كل من أبوظبي ودبي والشارقة ورأس الخيمة.
    In Central America, UNHCR is supporting a pilot project aimed at developing a network of shelters in Costa Rica, El Salvador, Honduras and Nicaragua. UN وفي أمريكا الوسطى، تدعم المفوضية مشروعاً تجريبياً يرمي إلى إقامة شبكة من دور الإيواء في السلفادور وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس.
    :: 93.6 per cent of shelters in camps are connected to a public sewerage network UN :: جرى توصيل 93.6 في المائة من المآوى في المخيمات بشبكة عامة للصرف الصحي
    The government programme to provide indoor taps to refugee shelters progressed steadily in various camps, with nearly all shelters in Jordan served by private water connections by mid-1996. UN وتقدم باضطراد برنامج الحكومة لتوفير صنابير المياه في مآوي اللاجئين في مخيمات مختلفة، حيث جميع المآوي في اﻷردن تقريبا أصبحت تفيد من تمديدات خاصة للمياه في أواسط عام ١٩٩٦.
    UNRWA was also active in improving the system of solid waste disposal, and in the rehabilitation of shelters in refugee camps. UN كما كانت الأونروا نشطة في تحسين شبكة التخلص من النفايات الصلبة، وفي إصلاح أماكن الإيواء في مخيمات اللاجئين.
    With regard to violence against women, she wondered if there were shelters in every canton. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، سألت عن وجود أماكن للإيواء في كل مقاطعة من المقاطعات.
    Rehabilitation of shelters in Burj el Shemali Camp, Lebanon UN إصلاح مرافق المأوى في مخيم البرج الشمالي، لبنان
    Please refer to Annex 3, which contains a table showing numbers of displaced families and individuals in shelters and living outside shelters in all regions. UN يرجى العودة إلى الملحق (3) الذي يتضمن جدولاً عن أعداد الأسر والأفراد النازحين داخل وخارج مراكز الإيواء في جميع المناطق).
    It also intended to build two new shelters in Accra, and more throughout the country, to provide protection for women victims. UN كما تعتزم بناء مركزيّ إيواء في أكرا ومزيد منها في جميع أنحاء البلد لتوفير الحماية للضحايا من النساء.
    Code of Ethics was drafted and put in operation to ensure the actions of the employees of the State Fund shelters in conformity with professional ethics. UN وأعد قانون للأخلاقيات وشرع في تطبيقه لضمان امتثال أنشطة العاملين في مآوي الصندوق الحكومي للأخلاقيات المهنية.
    Although insufficient, there are a few shelters in the country that offer refuge for women and girls who dare to escape an abusive environment. UN وتوجد بضعة ملاجئ في البلد، وإن كانت غير كافية، تتيح ملجأً للنساء والبنات اللاتي يتجرأن على الهروب من بيئة تعسفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus